"progress of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقدم المرأة
        
    • تقدّم المرأة
        
    • التقدم الذي تحرزه المرأة
        
    Cuba is one country where the progress of women has resulted in the need to consider quotas for men in certain university disciplines, such as medicine. UN وتعتبر كوبا من البلدان التي أسفر فيها تقدم المرأة عن ضرورة إعادة النظر في حصص الرجال في بعض الفروع الجامعية، مثل الطب.
    These sessions generated much discussion on the progress of women in Singapore and the issues that women continue to face. UN وقد أثارت هذه الجلسات مناقشات كثيرة حول تقدم المرأة في سنغافورة والقضايا التي مازالت المرأة تواجهها.
    The progress of women had contributed significantly to the overall progress of the nation. UN وقد أسهم تقدم المرأة إسهاما كبيرا في التقدم العام للأمة.
    However, the progress of women was constrained by various inequalities which WFP, for its part, was determined to resolve through its interventions. UN إن تقدم المرأة يصطدم بمختلف أوجه عدم المساواة التي يعمل البرنامج من جانبه على حلها في إطار تدخلاته.
    These sessions generated much discussion on the progress of women in Singapore and the issues that women continue to face, and were a useful way for the IMC to remain actively engaged with the situation of women on the ground. UN وأحدثت هذه الجلسات الكثير من المناقشة بشأن تقدّم المرأة في سنغافورة والقضايا التي لا تزال تواجهها المرأة، وكانت طريقة مفيدة للجنة الوزارية المشتركة لكي تظل منشغلة بشكل ناشط بحالة المرأة على أرض الواقع.
    18. At the regional level, there were not many policies that focus directly on the elimination of discrimination and/or ensure the progress of women. UN 18 - وعلى الصعيد الإقليمي، لم تكن توجد سياسات عامة كثيرة ينصبّ تركيزها مباشرة على إزالة التمييز و/أو ضمان تقدم المرأة.
    15. Singapore was committed to ensuring the progress of women and to its obligations under the Convention. UN 15 - وأكدت أن سنغافورة ملتزمة بكفالة تقدم المرأة وبإنجاز واجباتها بمقتضى الاتفاقية.
    As a consequence, this imposes upon the Government an obligation and duty to hasten the removal of the remaining social and economic hurdles that impede the progress of women. UN ونتيجة لذلك، فإن هذا يفرض التزاماً وواجباً على الحكومة بالإسراع بإزالة ما تبقى من عقبات اجتماعية واقتصادية تعوق تقدم المرأة.
    The bill needed to be revised and adopted as soon as possible by Parliament, because the progress of women and their health were linked directly to the development of the country and its well-being. UN وقالت إن مشروع القانون بحاجة للتنقيح وينبغي إقراره بأسرع ما يمكن من جانب البرلمان لأن تقدم المرأة وصحتها يرتبطان مباشرة بتنمية البلد ورفاهه.
    The reflections at this session and at other sessions have been used by ISST in developing its subsequent work agenda and in writing for UNIFEM South Asia the report on progress of women in South Asia 2005 and 2007. UN واستخدمت الهيئة الأفكار التي اكتسبتها عن هذه الدورة والدورات الأخرى في وضع جدول أعمالها اللاحق وفي كتابة تقرير عن تقدم المرأة في جنوب آسيا عامي 2005 و 2007 لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بجنوب آسيا.
    The continual change in government is in a way contributes to the slow progress of women in certain areas such as decision making, Parliamentary membership etc. UN ويُسهم التغيير المتواصل في الحكم على نحو ما في بطء تقدم المرأة في بعض المجالات مثل صنع القرارات والعضوية في البرلمان وما إلى غير ذلك.
    The officers also provide advisory services and technical assistance to women's organisations; work with the Island Women's Council to ensure the progress of women and develop annual work programmes, including training programmes for small businesses involving handicrafts. UN كما أنهم يقدمون خدمات استشارية ومساعدة تقنية للمنظمات النسائية، ويعملون مع المجلس النسائي للجزيرة في كفالة تقدم المرأة ووضع برامج عمل سنوية تشمل برامج تدريب للأعمال التجارية الصغيرة التي تنطوي على حرف يدوية.
    However, legal and customary barriers to ownership of or access to land, natural resources, capital, credit, technology and other means of production, as well as wage differentials, contribute to impeding the economic progress of women. UN على أن الحواجز القانونية والعرفية التي تحول دون ملكية اﻷرض أو الحصول على الموارد الطبيعية ورأس المال والائتمانات والتكنولوجيا وغيرها من وسائل الانتاج، علاوة على الفوارق في اﻷجور، كل ذلك يساهم في إعاقة تقدم المرأة اقتصاديا.
    However, legal and customary barriers to ownership of or access to land, natural resources, capital, credit, technology and other means of production, as well as wage differentials, contribute to impeding the economic progress of women. UN على أن الحواجز القانونية والعرفية التي تحول دون ملكية اﻷرض أو الحصول على الموارد الطبيعية ورأس المال والائتمانات والتكنولوجيا وغيرها من وسائل الانتاج، علاوة على الفوارق في اﻷجور، كل ذلك يساهم في إعاقة تقدم المرأة اقتصاديا.
    Article 29 of 2003 amended Constitution states, " [t]he State, society and families attend to implementing development policies and supporting the progress of women and to protecting the legitimate rights and benefits of women and children. " UN وتنص المادة 29 من دستور عام 2003 المعدل على ما يلي: " تُعنى الدولة والمجتمع والأُسر بتنفيذ السياسات الإنمائية ودعم تقدم المرأة وحماية الحقوق والمنافع المشروعة للمرأة والطفل. "
    82. Significant progress has been made in setting up of the required institutional and administrative machinery to plan, coordinate implement and monitor development progress of women, among others are; UN 82 - تم إحراز تقدم هام في إقامة المؤسسات والأجهزة الإدارية اللازمة لتخطيط تقدم المرأة تدريجيا وتنسيقه وتنفيذه ورصده، ومن تلك الأجهزة ما يلي:
    (d) Lack of funds is the main problem to women's organizations which hinder the progress of women in many societies. UN (د) نقص الأموال هو المشكلة الرئيسية التي تواجه المنظمات النسائية، مما يعوق تقدم المرأة في كثير من المجتمعات.
    (a) Development of science, technology and innovation that is oriented towards enhancing the progress of women and their livelihood; UN (أ) تطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار الموجهة نحو تعزيز تقدم المرأة ومصادر رزقها؛
    28. The availability of accurate, timely and consistent sex disaggregated and gender sensitive data is highly important to monitor the progress of women and identify areas of gender inequality. UN 28- من المهم بدرجة كبيرة توفر بيانات دقيقة وجيدة التوقيت ومتسقة ومفصلة بحسب نوع الجنس وتتسم بالحساسية الجنسانية لرصد تقدم المرأة وتحديد مجالات عدم المساواة بين الرجل والمرأة.
    The MCYS'Women's Desk regularly collates sex-disaggregated data from government agencies to monitor the progress of women and gender equality in Singapore and updates the gender statistics on its website. UN ويقوم مكتب شؤون المرأة التابع لوزارة التنمية المجتمعية والشباب والرياضة بانتظام بإعداد بيانات مصنّفة حسب الجنس من الوكالات الحكومية لرصد تقدّم المرأة والمساواة بين الجنسين في سنغافورة ويقوم بتحديث الإحصاءات الخاصة بالجنسين على موقعه الشبكي().
    progress of women can be traced from their increasing economic participation through employment in various sectors including garments, shoes and cosmetics industries in formal sector and also self-employment in non-formal activities. UN ويمكن تتبع التقدم الذي تحرزه المرأة من خلال مشاركتها الاقتصادية المتزايدة عن طريق العمل في مختلف القطاعات، بما في ذلك التوظّف في صناعات الألبسة والأحذية والتجميل في القطاع الرسمي، ومن خلال عملها لحسابها الخاص في الأنشطة غير الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus