"progress on the political front" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم على الجبهة السياسية
        
    • تقدم على الجبهة السياسية
        
    • تقدم على الصعيد السياسي
        
    • التقدم المحرز على الجبهة السياسية
        
    Resettlement of 10,000 Eritreans living in the northern camps in Ethiopia not achieved owing to lack of progress on the political front UN لم يتم إعادة توطين 000 10 مواطن إريتري يعيشون في المخيمات الشمالية في إثيوبيا بسبب انعدام التقدم على الجبهة السياسية
    Fewer meetings were held than expected owing to lack of progress on the political front and suspension of the activities of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission UN عدد أقل من المتوقع من الاجتماعات بسبب انعدام التقدم على الجبهة السياسية وتعليق أنشطة لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا
    Press releases; fewer press releases issued owing to lack of progress on the political front UN بيانا صحفيا؛ صدر عدد أقل من البيانات الصحفية بسبب انعدام التقدم على الجبهة السياسية
    Moreover, it was important to streamline the handling of the debt by making progress on the political front in creditor and debtor countries. UN كما أن من المهم تبسيط أسلوب التصدي لمشكلة الديون عن طريق إحراز تقدم على الجبهة السياسية في البلدان الدائنة والبلدان المدينة.
    A number of donors stressed, however, that such financial commitments remained contingent upon progress on the political front. UN بيد أن ترجمة هذه التعهدات المالية إلى قروض فعلية ما زال، بالنسبة للعديد من المانحين، مرتبطا بما يحرَز من تقدم على الصعيد السياسي.
    In Burundi, progress on the political front has enabled more than 130,000 refugees to return since the beginning of 2003. UN وفي بوروندي، مكَّن التقدم المحرز على الجبهة السياسية أكثر من 000 130 لاجئ من العودة منذ بداية عام 2003.
    While there has been some progress on the political front, the situation on the ground is far from satisfactory. UN ولئن كان قد تحقق شيء من التقدم على الجبهة السياسية فاﻷوضاع في الميدان لا تسر.
    Today, as the momentum towards peace gathers pace and the need to complement the progress on the political front with similar advances in the economic arena grows more apparent, the role of the United Nations becomes more pertinent than ever. UN واليوم، إذ يقوى الزخم صوب السلم ويشتد وضوح الحاجة إلى تكملة التقدم على الجبهة السياسية بتقدم مماثل في المجال الاقتصادي، يصبح لدور اﻷمم المتحدة شأن أكبر من أي وقت مضى.
    69. Continuing insecurity in many parts of the country entails the risk of impeding, or even setting back, progress on the political front. UN 69 - وقد تنطوي حالة انعدام الأمن المستمر في أجزاء كثيرة من البلد على خطر عرقلة التقدم على الجبهة السياسية بل وانتكاسه.
    Internally displaced persons returned; monitoring the situation of 35,000 most vulnerable internally displaced persons in Sector West; return not achieved owing to lack of progress on the political front UN مشردا داخليا أعيدوا إلى ديارهم؛ رصد حالة 000 35 شخص من أضعف المشردين داخليا في القطاع الغربي؛ لم تتحقق الإعادة إلى الديار بسبب انعدام التقدم على الجبهة السياسية
    Eritreans pre-screened; monitoring the situation of 8,000 refugees in Sector West; return not achieved owing to lack of progress on the political front UN مواطن إريتري سبق فحص حالاتهم؛ رصد حالة 000 8 لاجئ في القطاع الغربي؛ لم تتحقق العودة بسبب انعدام التقدم على الجبهة السياسية.
    83. In accordance with my three-track strategic approach for Somalia, progress on the political front and the deployment of an appropriate security arrangement will create space for programmatic and humanitarian activities and hasten the shift of the discourse on Somalia from one based on conflict to one geared towards development. UN 83 - ووفقا للنهج الاستراتيجي الثلاثي المسارات الذي أتبعه بشأن الصومال، فإن التقدم على الجبهة السياسية ونشر ترتيبات أمنية مناسبة سيسفران عن تهيئة حيز للأنشطة البرنامجية والإنسانية والإسراع بتحويل الإجراءات المتعلقة بالصومال من إجراءات مبنية على النزاع إلى إجراءات موجهة نحو التنمية.
    It was a sad reflection of the lack of progress on the political front that UNRWA was compelled to do so for the ninth time since the year 2000. UN إنه موقف مؤسف بسبب عدم إحراز تقدم على الجبهة السياسية مما اضطُر الأونروا إلى أن تفعل ذلك للمرة التاسعة منذ عام 2000.
    18. In this regard, donor fatigue should not set in as a result of lack of progress on the political front. UN 18- وفي هذا الصدد، ينبغي ألا تصاب الجهات المانحة بالكلل نتيجةً لعدم إحراز تقدم على الجبهة السياسية.
    However, as indicated in my previous report to the Security Council, the threat to military stability due to the lack of progress on the political front remains. UN إلا أنه، كما أشرت في تقريري السابق إلى مجلس الأمن، لا يزال الخطر الذي يتهدد الاستقرار العسكري قائما نتيجة لعدم إحراز تقدم على الصعيد السياسي.
    78. UNPROFOR has consistently emphasized that implementation of the cessation-of-hostilities agreement, and its extension, will largely depend on progress on the political front. UN ٧٨ - ولقد أكدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية باستمرار أن تنفيذ اتفاق وقف اﻷعمال العدائية، وتمديده يتوقفان إلى حد كبير، على التقدم المحرز على الجبهة السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus