"progress should be made" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي إحراز تقدم
        
    • وينبغي إحراز تقدم
        
    • ينبغي تحقيق تقدم
        
    Both sides agreed that quick progress should be made on these issues. UN ووافق الجانبان على أنه ينبغي إحراز تقدم سريع في هذه المسائل.
    I believe that steady, incremental progress should be made prior to our embarking upon the negotiations that draft resolution A/C.1/58/L.31 calls upon all States to commence. UN وأعتقد أنه ينبغي إحراز تقدم منتظم وتدريجي قبل شروعنا في المفاوضات التي يطالب مشروع القرار جميع الدول بالشروع فيها.
    It noted that progress should be made regarding the situation of women. UN ولاحظت أنه ينبغي إحراز تقدم في وضعية المرأة.
    85. progress should be made in identifying appropriate forms for the protection of traditional knowledge, including options for mutual benefit-sharing schemes. UN 85 - وينبغي إحراز تقدم في تحديد الأشكال الملائمة لحماية المعرفة التقليدية، بما في ذلك خيارات مخططات تبادل المنافع.
    Further, Mr. Moratinos said that now the Forum of Dialogue on Gibraltar existed, and progress should be made with the objective of negotiating sovereignty at the right moment. UN إضافة إلى ذلك، قال السيد موراتينوس إن منتدى الحوار بشأن جبل طارق موجود وينبغي إحراز تقدم بهدف التفاوض بشأن السيادة في الوقت المناسب.
    Second, progress should be made in the disarmament, demobilization and reintegration of combatants in order to create conditions conducive to the holding of elections. UN وثانيا، ينبغي تحقيق تقدم في مجال نزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، من أجل تهيئة بيئة ملائمة لإجراء الانتخابات.
    The Albanian Government holds the view that further progress should be made in the area of the working methods of the Council, as there has already been a positive impact on its transparency. UN وترى الحكومة الألبانية أنه ينبغي إحراز تقدم إضافي في مجال أساليب عمل المجلس، حيث يوجد بالفعل أثر إيجابي فيما يتعلق بشفافيته.
    Argentina strongly supports the initiatives of the Quartet to that end and agrees that progress should be made simultaneously in the political, economic, humanitarian and security tracks. UN وتؤيد الأرجنتين بقوة مبادرات اللجنة الرباعية الهادفة لتحقيق هذه الغاية وتوافق على أنه ينبغي إحراز تقدم متزامن على المسارات السياسية والاقتصادية والإنسانية والأمنية.
    77. Tangible progress should be made in enhancing the participation of developing countries in international economic decision-making. UN 77 - ينبغي إحراز تقدم ملموس في تعزيز مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    In addition, progress should be made in negotiating a legally binding instrument to expand and consolidate security assurances and in strengthening the review process. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إحراز تقدم في التفاوض على صك ملزم قانونا لتوسيع وتعزيز الضمانات الأمنية، وتعزيز عملية الاستعراض.
    In addition, progress should be made in negotiating a legally binding instrument to expand and consolidate security assurances and in strengthening the review process. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إحراز تقدم في التفاوض على صك ملزم قانونا لتوسيع وتعزيز الضمانات الأمنية، وتعزيز عملية الاستعراض.
    In that context, we cannot fail to mention that the issue of ammunition is also very important to the Rio Group and that progress should be made in its consideration, since it is inherently linked to the illicit trade in small arms and light weapons. UN وفي ذلك السياق، لا يفوتنا أن نذكر أن مسألة الذخائر مسألة هامة للغاية أيضا لمجموعة ريو وأنه ينبغي إحراز تقدم في النظر فيها، نظرا لأنها مرتبطة ارتباطا أصيلا بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We believe that steady, incremental progress should be made prior to our embarking upon the negotiations that all States are called upon to commence under draft resolution A/C.1/61/L.44. UN ونعتقد أنه ينبغي إحراز تقدم مطرد وتدريجي قبل الشروع في المفاوضات المطلوب إلى كل الدول أن تبدأ بها بموجب مشروع القرار A/C.1/61/L.44.
    It is the view of UNHCR that progress should be made not only on the less contentious matters, such as a manual of best practices and the development of training modules, but also on the crucial aspect of decision-making and the division of labour and allocation of responsibilities in respect of internally displaced persons. UN وترى المفوضية أنه ينبغي إحراز تقدم ليس فقط بشأن المسائل اﻷقل إثارة للخلاف، مثل الدليل المتعلق بأفضل الممارسات ووضع وحدات مقررات التدريب، ولكن أيضا بشأن الجانب الحاسم اﻷهمية المتمثل في صنع القرارات وتقسيم العمل وتوزيع المسؤوليات فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    It is UNHCR's view that progress should be made not only on the less contentious matters, such as a manual of best practices and the development of training modules, but also on the crucial aspect of decision-making and the division of labour and allocation of responsibilities in respect of internally displaced persons. UN وترى المفوضية أنه ينبغي إحراز تقدم ليس فقط بشأن المسائل اﻷقل إثارة للخلاف، مثل الدليل المتعلق بأفضل الممارسات ووضع وحدات مقررات التدريب، ولكن أيضا بشأن الجانب الحاسم اﻷهمية المتمثل في صنع القرارات وتقسيم العمل وتوزيع المسؤوليات فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    The three pillars of the NPT -- non-proliferation, disarmament and the peaceful use of nuclear energy -- have equal importance, and unconditional progress should be made on all three, taking into account all the interests of the international community. UN وتحظى أركان المعاهدة الثلاثة وهي عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية بأهمية متساوية، وينبغي إحراز تقدم في جميع الأركان الثلاثة، مع الأخذ بعين الاعتبار جميع مصالح المجتمع الدولي.
    The three pillars of the NPT have equal importance, and unconditional progress should be made on all three, taking into account all the interests of the international community. UN وتكتسي الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية القدر ذاته من الأهمية، وينبغي إحراز تقدم غير مشروط في الأركان الثلاثة كافة، مع مراعاة جميع مصالح المجتمع الدولي.
    progress should be made in all areas, yet we should not allow advances in one to be made contingent upon parallel progress in the other. UN وينبغي إحراز تقدم في جميع المجالات، ومع ذلك ينبغي ألاّّ يكون إحراز تقدم في أحد المجالات مرتبطا بإحراز تقدم موازن في المجالات الأخرى.
    The reform of the United Nations should be comprehensive in coverage, and progress should be made in security, development, human rights and other fields. UN وينبغي أن يكون إصلاح الأمم المتحدة شاملاً في تغطيته، وينبغي إحراز تقدم في ميادين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان، وميادين أخرى.
    To this end, progress should be made in all tracks of the peace process so as to realize the aspiration of achieving peace, not only between Israel and the Palestinian Authority but also between Israel and Lebanon and between Israel and the Syrian Arab Republic. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي تحقيق تقدم على جميع مسارات عملية السلام ليتسنى بلوغ الأمل في تحقيق سلام لا بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية فحسب، بل أيضا بين إسرائيل ولبنان وبين إسرائيل والجمهورية العربية السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus