"progress to date" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم المحرز حتى الآن
        
    • التقدم المحرز حتى تاريخه
        
    • للتقدم المحرز حتى الآن
        
    • بالتقدم المحرز حتى الآن
        
    • إحراز تقدم حتى الآن
        
    • التقدم المحرز حتى اليوم
        
    • من تقدم حتى الآن
        
    • التقدم المحرز حتى ذلك التاريخ
        
    • أحرز من تقدم حتى اﻵن
        
    • التقدم حتى الآن
        
    • التقدم المحرز حتى الوقت الحاضر
        
    • إحراز تقدم إلى اليوم
        
    • التقدّم المحرز حتى الآن
        
    • التقدُّم المحرز حتى الآن
        
    • التقدم المحرز حتى حينه
        
    Several agencies took this opportunity to review the progress to date and the objectives for the next five years. UN واغتنم عدد من الوكالات هذه الفرصة لاستعراض التقدم المحرز حتى الآن والأهداف المنشودة في السنوات الخمس المقبلة.
    Progress to date: customer relationship management UN التقدم المحرز حتى الآن: إدارة العلاقـة مع العملاء
    Progress to date: enterprise ICT service desks UN التقدم المحرز حتى الآن: مكاتب خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسة
    A detailed account of progress to date is contained in annex III to the present report. UN ويرد في المرفق الثالث لهذا التقرير سرد مفصل عن التقدم المحرز حتى تاريخه.
    It is a comprehensive account of progress to date on nuclear disarmament negotiations and, furthermore, sets out a plan for future action. UN كما أنه يقدم عرضا شاملا للتقدم المحرز حتى الآن في مفاوضات نزع السلاح النووي، ويضع خطة للعمل في المستقبل.
    Despite our strong determination to implement the MDGs, progress to date has been mixed. UN وبالرغم من قوة عزمنا على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن التقدم المحرز حتى الآن كان متفاوتا.
    However, progress to date was insufficient. UN ومع ذلك، فإن التقدم المحرز حتى الآن غير كاف.
    Assessing the progress to date and remaining gaps in the implementation of the outcomes of the major summits on sustainable development UN تقييم التقدم المحرز حتى الآن والثغرات الموجودة في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة
    One year later, we can rightfully revisit those commitments to take account of progress to date. UN وبعد مرور عام على ذلك، يحق لنا أن نتابع تلك الالتزامات للتعرف على التقدم المحرز حتى الآن.
    The Committee is encouraged by the finalization of the Sector Plan for Education, noting, however, that progress to date has been very slow. UN ومما يشجع اللجنة إنجاز الخطة المتعلقة بقطاع التعليم، إلا أنها تلاحظ البطء الشديد في التقدم المحرز حتى الآن.
    Some countries did not follow the questionnaire structure in their answers; others reported future plans rather than an assessment of progress to date. UN ولم تتبع بعض البلدان هيكل الاستبيان في إجاباتها؛ وذكرت بلدان أخرى خططا مقبلة عوضا عن تقييم التقدم المحرز حتى الآن.
    The College was given a briefing on progress to date on this matter. UN وقدمت للهيئة إفادة إعلامية عن التقدم المحرز حتى الآن بهذا الشأن.
    progress to date IN THE IMPLEMENTATION OF THE ELEMENTS OF THE BRUSSELS DECLARATION AND THE PROGRAMME OF ACTION THAT FALL WITHIN THE PURVIEW OF UNCTAD UN التقدم المحرز حتى الآن في تنفيـذ عناصر إعلان بروكسل وبرنامج العمل التي تندرج في نطاق اختصاص الأونكتاد
    In terms of legislative actions, the progress to date is as follows: UN يتمثل التقدم المحرز حتى الآن على الصعيد التشريعي فيما يلي:
    progress to date in the implementation of the modernization programme can be summarized as follows: UN يمكن تلخيص التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج التحديث على النحو التالي:
    II. progress to date ON THE REQUIREMENTS OF GENERAL ASSEMBLY RESOLUTION 48/262 UN ثانيا - التقدم المحرز حتى تاريخه فيما يتعلق بمتطلبات قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٢
    Overall assessment of progress to date and emerging issues UN رابعا - التقييم الإجمالي للتقدم المحرز حتى الآن والمسائل الناشئة
    Following the briefing, the Council held consultations of the whole, during which the members of the Council welcomed the progress to date in the implementation of the resolution. UN وعلى إثر الإحاطة، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته رحب خلالها أعضاء المجلس بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ القرار.
    35. The Subcommittee notes with concern the lack of progress to date towards the designation, establishment or maintenance of NPMs in many States parties. UN 35- وتلاحظ اللجنة الفرعية بقلق عدم إحراز تقدم حتى الآن في دول أطراف عديدة نحو تعيين أو إنشاء أو استبقاء آليات وقائية وطنية.
    progress to date shows us nevertheless that these objectives are realistic. UN ويبين لنا التقدم المحرز حتى اليوم على الرغم من ذلك أن هذه الأهداف واقعية.
    progress to date shows that the achievement of the Goals has been uneven in geographical and thematic terms. UN إن ما أحرز من تقدم حتى الآن يكشف عن تفاوت من الناحية الجغرافية والمواضيعية.
    Regarding the third point, progress in CTBT negotiations, the United States is encouraged by progress to date. UN وبالنسبة إلى النقطة الثالثة، وهي التقدم المحرز في مفاوضات معاهدة الحظر الكامل للتجارب، تعرب الولايات المتحدة عن تحمسها إزاء التقدم المحرز حتى ذلك التاريخ.
    The progress to date is, we believe, essentially irreversible. UN ونعتقد أن ما أحرز من تقدم حتى اﻵن لا يمكن عكس اتجاهه بصفة جوهرية.
    Although a high-level political task force was recently formed with the aim of resolving contentious issues, progress to date has been minimal. UN ورغم تشكيل فرقة عمل سياسية رفيعة المستوى مؤخراً بهدف تسوية القضايا الخلافية، لم يتحقق إلا الحد الأدنى من التقدم حتى الآن.
    progress to date UN التقدم المحرز حتى الوقت الحاضر
    29. The Subcommittee is concerned at the lack of progress to date in many States parties with regard to the required process of consultation for the establishment of national preventive mechanisms and the necessary legislative and practical provisions to ensure that they can work effectively. UN 29- وتعرب اللجنة الفرعية عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم إلى اليوم في دول أطراف كثيرة فيما يتعلق بعملية التشاور المطلوبة بشأن إنشاء آليات وقائية وطنية والأحكام التشريعية والعملية اللازمة لضمان أن تتمكن تلك الآليات من العمل بفعالية.
    progress to date towards attainment of the Millennium Development Goals fell short of target. UN 46- ثم قال ان التقدّم المحرز حتى الآن صوب تحقيق الأهداف الانمائية للألفية لا تزال دون المستوى المستهدف.
    III. progress to date on accountability and administrative and financial arrangements UN ثالثاً - التقدُّم المحرز حتى الآن بشأن المساءلة والترتيبات المالية والإدارية
    By paragraph 26, it requested the Secretary-General to provide a report on progress to date and remaining gaps in the implementation of the outcomes of the major summits in the area of sustainable development, as well as an analysis on the themes identified above, to be submitted to the intergovernmental preparatory committee at its first meeting. UN 55 - وبموجب الفقرة 26، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز حتى حينه في تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية في ميدان التنمية المستدامة والثغرات التي لا تزال تشوب هذا التنفيذ، فضلاً عن تقديم تحليل للمواضيع المحددة أعلاه، إلى الاجتماع الأول للجنة التحضيرية الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus