As evidenced in the most recent FAO publications, the current pace of progress towards meeting this goal is uneven and insufficient, and expectations are that it will not be reached. | UN | وكما يتضح من آخر ما نشرته منظمة الأغذية والزراعة، يتسم النسق الجاري في التقدم نحو تحقيق ذلك الهدف بالتفاوت وبعدم الكفاية، ومن المتوقع إلاّ يتحقق ذلك الهدف. |
A collapse in aid could eliminate some of the progress towards meeting the Millennium Development Goals. | UN | وقد يبطئ انهيار المساعدة التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In many countries, household plots contribute a significant part of the food supply; the household is the unit of measure for data collection to monitor progress towards meeting the Millennium Development Goals. | UN | وتساهم قطع الأراضي الأسرية في العديد من البلدان في جزء كبير من الموارد الغذائية. والأسرة المعيشية هي وحدة القياس فيما يخص عمليات جمع البيانات لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
: greater security among the local populations as a result of active monitoring of the human rights situation; progress towards meeting human rights commitments contained in the Algiers Peace Agreements | UN | الإنجاز المتوقع 1-3: تعزيز الأمن بين السكان المحليين نتيجة لرصد نشط لحالة حقوق الإنسان؛ التقدم المحرز نحو الوفاء بالتزامات حقوق الإنسان الواردة في اتفاقات الجزائر للسلام |
Recognizing also that violence against women is one of the factors impeding progress towards meeting the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن العنف ضد المرأة هو أحد العوامل التي تعوق التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Consistent and systematic efforts are required to ensure that the United Nations system continues to make progress towards meeting the Action Plan performance indicators by 2017. | UN | ويلزم بذل جهود مستمرة ومنتظمة لضمان أن تواصل منظومة الأمم المتحدة إحراز تقدم نحو تحقيق مؤشرات الأداء الموضوعة في إطار خطة العمل بحلول عام 2017. |
However, in the absence of success indicators to measure progress towards meeting established objectives and an agreed reporting format, some of these reports lack clarity and in-depth analysis which would ease the decision-making process. | UN | غير أنه نظراً إلى عدم وجود مؤشرات للنجاح لقياس التقدم المحرز في بلوغ الأهداف المحددة وعدم وجود صيغة إبلاغ متفق عليها، فإن بعض هذه التقارير يفتقر إلى الوضوح والتحليل في العمق اللذين من شأنهما تسهيل عملية اتخاذ القرارات. |
We are making some progress towards meeting the MDGs. | UN | ونحن نحرز بعض التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Its goal was to accelerate and document the impact of progress towards meeting Zambia's malaria control targets. | UN | وكان الهدف من الشراكة تعجيل وتسجيل أثر التقدم نحو تحقيق أهداف مكافحة الملاريا التي حددتها زامبيا. |
In the meantime African Governments should ensure that external assistance is used to build productive capacity and deliver public services so as to reduce poverty and accelerate progress towards meeting the Millennium Development Goals. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي للحكومات الأفريقية أن تكفل استخدام المساعدة الخارجية في بناء قدرات منتجة وتقديم الخدمات العامة للحد من الفقر وتعجيل التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Table 3 progress towards meeting the Millennium Development Goals in | UN | التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى |
Specific indicators are required to measure progress towards meeting the objectives of each programme area within chapter 19. | UN | فالحاجة تدعو الى مؤشرات محددة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف في كل مجال برنامجي ضمن الفصل ١٩. |
This morning, the General Assembly has before it a report card based on information provided by Governments about progress towards meeting those objectives. | UN | ومعروض على الجمعية العامة هذا الصباح تقرير يستند إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات عن التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الأهداف. |
The prototype indicators will be available in late 2005 and could also help to assess progress towards meeting internationally agreed development goals. | UN | وستكون المؤشرات النموذجية متاحة في أواخر عام 2005 ويمكن أن تساعد أيضاً على تقييم التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً. |
Among other matters, the report reviewed progress towards meeting the commitments made by both African governments and their development partners on key areas of financing for development and identified future priority actions that should be considered to improve the mobilization of both domestic and external financial resources for Africa's development. | UN | واستعرض التقرير في جملة أمور التقدم المحرز نحو الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها الحكومات الأفريقية وشركاؤها الإنمائيون على السواء في المجالات الرئيسية لتمويل التنمية، وحدد الإجراءات التي ينبغي النظر في اتخاذها على سبيل الأولوية في المستقبل لتحسين تعبئة الموارد المالية المحلية والخارجية على السواء من أجل تحقيق تنمية أفريقيا. |
(f) to provide a preliminary report to the Council through the Committee by 21 March 2005 on progress towards meeting the conditions for lifting the measures on diamonds imposed by paragraph 6 of resolution 1521 (2003); | UN | (و) تقديم تقرير أولي إلى المجلس، عن طريق اللجنة، في موعد غايته 21 آذار/مارس 2005، عن التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط المحددة لإنهاء التدابير المتعلقة بالماس المفروضة بموجب الفقرة 6 من القرار 1521 (2003)؛ |
Recognizing also that violence against women is one of the factors impeding progress towards meeting the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن العنف ضد المرأة هو أحد العوامل التي تعوق التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
The Advisory Committee was concerned at the lack of progress towards meeting the targets of the Umoja recruitment plan. | UN | وأعربت اللجنة الاستشارية عن القلق الذي يساورها إزاء عدم إحراز تقدم نحو تحقيق أهداف خطة استقدام الموظفين للعمل في مشروع أوموجا. |
Establishing indicators to measure progress towards meeting objectives; | UN | (ز) وضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز في بلوغ الأهداف؛ |
I am therefore convinced that the human security approach offers an important framework to help accelerate progress towards meeting our existing development goals and achieving our future global objective of a life of dignity for all. | UN | ولذلك، فإنني على اقتناع بأن نهج الأمن البشري يوفر إطارا هاما للمساعدة في تسريع وتيرة التقدم نحو بلوغ أهدافنا الإنمائية القائمة وتحقيق غايتنا العالمية في المستقبل، ألا وهي العيش الكريم للجميع. |
By the time of the 2000 special session of the General Assembly, there was evidence that progress towards meeting the Summit's goals was slow and the global picture with respect to employment, in particular, was wanting. | UN | وعندما انعقدت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام 2000، كانت هناك شواهد على بطء التقدم المحرز في الوفاء بأهداف الألفية، وكانت الصورة العالمية فيما يتعلق بالعمالة، بالذات، صورة سيئة. |
6. Recommends further that Governments prepare reports on progress towards meeting the objectives of the Global Strategy based on the findings of the key policy-sensitive indicators for presentation during future sessions of the Commission; | UN | ٦ - توصي كذلك الحكومات بإعداد التقارير عن التقدم المحرز في سبيل تحقيق أهداف الاستراتيجية العالمية، استنادا الى نتائج المؤشرات الرئيسية والحساسة للسياسة العامة، لتقديمها أثناء دورات اللجنة المقبلة؛ |
There was a need for effective action by all stakeholders, including Governments, civil society, the private sector and development partners, with a view to accelerating progress towards meeting Africa's sustainable development goals. | UN | وثمة حاجة لاتخاذ إجراء فعال من جانب جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص وشركاء التنمية، بهدف تسريع التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
The countries of the Rio Group had made progress towards meeting the Monterrey commitments. Latin America had in fact done its part but it enjoyed neither the external environment nor the resources to finance its development. | UN | ورغم أن بلدان مجموعة ريو أحرزت من جانبها تقدماً نحو الوفاء بالتزامات مونتيري بل إن أمريكا اللاتينية قامت بدورها بالفعل، إلا أنها لم تنعم لا بالبيئة الخارجية ولا بالموارد التي تكفل تمويل تنميتها. |
Expected accomplishment 1.3: progress towards meeting human rights commitments contained in the Algiers Agreements | UN | الإنجاز المتوقع 1-3: إحراز تقدم نحو الوفاء بالتزامات حقوق الإنسان المنصوص عليها في اتفاقات الجزائر |
2. Welcomes the establishment of an Indicators Programme within the Centre which aims at encouraging all countries and cities to utilize and further develop urban and housing indicators as a tool for monitoring progress towards meeting national and city objectives, and to make use of the system of indicators developed by the Centre as the basis for monitoring systems of performance indicators; | UN | ٢ - ترحب بإنشاء برنامج المؤشرات داخل المركز يهدف الى تشجيع البلدان والمدن كافة على استخدام وزيادة تطوير المؤشرات الحضرية واﻹسكانية كأداة لرصد التقدم المحرز لبلوغ اﻷهداف على الصعيدين الوطني والحضري، والى استخدام نظام المؤشرات الذي وضعه المركز بوصفه اﻷساس لرصد نظم مؤشرات اﻷداء؛ |
The Assembly also recognized that such support could include gathering and analysing information relating to the availability of financial resources, relevant United Nations in-country planning activities, progress towards meeting short and medium-term recovery goals and best practices with respect to cross-cutting peacebuilding issues. | UN | وسلّمت الجمعية العامة أيضا بأن هذا الدعم يمكن أن يشمل جمع المعلومات المتصلة بالموارد المالية المتاحة وتحليلها، وأنشطة التخطيط ذات الصلة التي تضطلع بها الأمم المتحدة داخل البلد، والتقدم المحرز في تحقيق أهداف التعافي في الأجلين القصير والمتوسط، وأفضل الممارسات فيما يتعلق بمسائل بناء السلام الشاملة. |