"progress towards peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم نحو السلام
        
    • من التقدم صوب إقرار السلام
        
    • التقدم المحرز صوب تحقيق السلام
        
    • أن التقدم في اتجاه تحقيق السلام
        
    • التقدم باتجاه السلام
        
    • التقدم صوب السلم
        
    • إحراز تقدم صوب تحقيق السلام
        
    • تقدم باتجاه السلم
        
    • تقدم صوب السلام
        
    • تقدم نحو السلام
        
    progress towards peace and the achievement of peace is the surest guarantee for stopping extremism and violence. UN إن التقدم نحو السلام وتحقيق السلام هو الضمان اﻷكيد لكبح التطرف والعنف وإشاعة اﻷمن والطمأنينية.
    Eritrea is obstructing progress towards peace. UN وإريتريا تقف في وجه إحراز التقدم نحو السلام.
    51. In the Democratic Republic of the Congo, considerable hope emerged early in 2001 for progress towards peace and reconciliation. UN 51 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية ظهرت آمال كبيرة في أوائل عام 2001 بتحقيق التقدم نحو السلام والمصالحة.
    Yet, while we have seen some progress towards peace and conflict management, we have seen little concerted action towards development. UN وإذا كنا مع ذلك قد شهدنا شيئا من التقدم صوب إقرار السلام وإدارة الصراع، فإن ما شهدناه من عمل متسق لتحقيق التنمية لم يكن بالكثير.
    Despite the many encouraging initiatives undertaken by the African Union and the regional economic communities to mediate and resolve conflicts, protracted wars and cyclical instability continue to threaten progress towards peace and development. UN وبالرغم من العديد من المبادرات والمشجعة التي باشرها كل من الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية للتوسط في النزاعات وتسويتها، ما زالت الحروب التي طال أمدها وحالة عدم الاستقرار الدوري تهدد التقدم المحرز صوب تحقيق السلام والتنمية.
    progress towards peace elsewhere - in Angola and Sri Lanka - also heralded new opportunities for return movements. UN كما أن التقدم في اتجاه تحقيق السلام في أماكن أخرى - في أنغولا وسري لانكا - بشّر بفرص جديدة لحركات العودة.
    Instead of making progress towards peace — the only worthwhile objective — the Government devoted itself to destroying what had been done, even if the steps previously taken were limited. UN لا، بل بدل التقدم باتجاه السلام أصبح الهــدف اﻷوحد محــو ما كان قد تـم من خطــوات ولو متواضــعة.
    They are aiming at derailing the progress towards peace, stability and development. UN إنها تهدف إلى تعويق التقدم صوب السلم والاستقرار والتنمية.
    Palestinian terrorism remains the obstacle to any progress towards peace. UN وما زال الإرهاب الفلسطيني يقف حجر عثرة في طريق التقدم نحو السلام.
    At this critical juncture, the international community must remain focused on how to resume progress towards peace. UN وفي هذا المنعطف الخطير، يجب على المجتمع الدولي أن يحافظ على تركيزه على كيفية استئناف التقدم نحو السلام.
    It will have to play an even greater role in consolidating the progress towards peace. UN ويتعين أن تؤدي دورا، ربما أكبر منه، في توطيد التقدم نحو السلام.
    51. In the Democratic Republic of the Congo, considerable hope emerged early in 2001 for progress towards peace and reconciliation. UN 51- وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية ظهرت آمال كبيرة في أوائل عام 2001 بتحقيق التقدم نحو السلام والمصالحة.
    To speed up progress towards peace and national reconciliation, it is more necessary than ever to build a rational discourse on policy and strategy alternatives. UN أما التعجيل في إحراز التقدم نحو السلام والمصالحة الوطنية فيستلزم الآن أكثر من أي وقت مضى إنشاء خطاب رشيد بشأن البدائل في مجال السياسة العامة والاستراتيجية.
    The United Nations Secretary-General rightfully argues in his report that, for many people, progress towards peace and prosperity did not advance this past year as much as it should have. UN وعبر الأمين العام للأمم المتحدة عن وجهة نظر صحيحة في تقريره بقوله إنه بالنسبة لكثير من الناس لم يمض التقدم نحو السلام والرفاهية هذا العام كما كان ينبغي له.
    In that regard, he hoped that the progress towards peace in the Sudan would have a positive impact on the allocation of resources to its anti-poverty and development programmes, particularly in the areas affected by armed conflict. UN وفي هذا الصدد أعرب عن الأمل بأن ينجم عن التقدم نحو السلام في السودان أثر إيجابي على الموارد المخصصة في بلده لمكافحة الفقر وتحقيق التنمية وخاصة في المناطق المتأثرة بالنِـزاع المُسَلَّح.
    The terrorist outrages which have befallen us over the past year serve as a clear reminder, however, that progress towards peace cannot be achieved without acting to safeguard security. UN أما الهجمات الوحشية اﻹرهابية التي حلت بنا في غضون السنوات اﻷخيرة فهي تذكرة واضحة، مع هذا، بأن التقدم نحو السلام لا يمكن تحقيقه دون العمل من أجل ضمان اﻷمن.
    There had already been some progress towards peace. UN ١١ - ومضى يقول إنه قد تحقق بالفعل قدر من التقدم نحو السلام.
    Yet, while we have seen some progress towards peace and conflict management, we have seen little concerted action towards development. UN وإذا كنا مع ذلك قد شهدنا شيئا من التقدم صوب إقرار السلام وإدارة الصراع، فإن ما شهدناه من عمل متسق لتحقيق التنمية لم يكن بالكثير.
    “while we have seen some progress towards peace and conflict management, we have seen little concerted action towards development” (A/49/l, para. 4) UN " وإذا كنا مع ذلك قد شهدنا شيئا من التقدم صوب إقرار السلام وإدارة الصراع، فإن ما شهدناه من عمل متسق لتحقيق التنمية لم يكن بالكثير " . )A/49/1، الفقرة ٤(
    progress towards peace elsewhere -- in Angola and Sri Lanka -- also heralded new opportunities for return movements. UN كما أن التقدم في اتجاه تحقيق السلام في أماكن أخرى - في أنغولا وسري لانكا - بشّر بفرص جديدة لحركات العودة.
    List of Delegations The time has come to stop focusing on how to define and analyze terrorism, and to act. The world cannot tolerate levels of extremism and violence that pervert religion and politics to kill the innocent, divide cultures and civilizations, and bloc progress towards peace and reform. UN آن الأوان لنقل الاهتمام بمكافحة الإرهاب من دائرة التعريف والتحليل إلى دائرة العمل والتطبيق، إذ لم يعد بإمكان عالمنا أن يتساهل تجاه مستويات الإرهاب والعنف التي أصبحت تحرف الدين والسياسة لتقتل الأبرياء وتفرق الثقافات والحضارات وتعيق التقدم باتجاه السلام والإصلاح.
    7. The Secretary-General said that he was very concerned at the lack of progress towards peace between Israel and the Palestinians. UN 7 - الأمين العام: قال إنه يشعر ببالغ القلق لعدم إحراز تقدم صوب تحقيق السلام بين إسرائيل والفلسطينيين.
    7. His delegation would support all those proposals, but would like to stress that the participation of the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean was an essential precondition for any progress towards peace and security in the region. UN ٧ - وختم المتحدث كلامه قائلا إن بنغلاديش ستدعم جميع هذه المبادرات ولكنها حريصة على توضيح أن مشاركة اﻷعضاء الدائمين لمجلس اﻷمن والمستخدمين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي شرط مسبق أساسي ﻷي تقدم باتجاه السلم واﻷمن في المنطقة.
    Indeed, without support from the African Union, progress towards peace in Burundi, Darfur and Côte d'Ivoire could not have been made. UN والواقع أنه لولا الدعم المقدم من الاتحاد الأفريقي، لما تحقق تقدم صوب السلام في بوروندي ودارفور وكوت ديفوار.
    In it lies the key to progress towards peace. UN وفي ذلك يكمن أساس إحراز تقدم نحو السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus