"progress towards the goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف
        
    • التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف
        
    • التقدم المحرز في تحقيق أهداف
        
    • التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف
        
    • التقدم المحرز في تحقيق الأهداف
        
    • التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف
        
    • التقدم نحو تحقيق أهداف
        
    • التقدم المحرز صوب بلوغ أهداف
        
    • تقدم نحو الأهداف الرامية إلى
        
    • التقدم المحرز صوب اﻷهداف
        
    • التقدم المحرز لتحقيق الأهداف الواردة
        
    • التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف
        
    • التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف
        
    • التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف
        
    • التقدم نحو إحراز أهداف
        
    Assessment of progress towards the goals set at the twentieth special session of the General Assembly UN تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة
    However, progress towards the goals varies among the countries of the region and across different goals and indicators. UN ومع ذلك، يتفاوت التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية فيما بين بلدان المنطقة وفيما بين مختلف الأهداف والمؤشرات.
    The session also emphasized the need for strengthening statistics and statistical capacities in the region for evidence-based planning and decision-making and for tracking progress towards the goals. UN كما أكدت الدورة على الحاجة إلى تعزيز الإحصاءات والقدرات الإحصائية في المنطقة من أجل وضع الخطط واتخاذ القرارات استنادا إلى الأدلة، ومن أجل تتبع التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف.
    To monitor the implementation of the Program, the Government uses specific targets or indicators to measure the progress towards the goals of the Program. UN ومن أجل رصد تنفيذ هذا البرنامج، تستعين الحكومة بتواريخ محددة أو مؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق أهداف البرنامج.
    Given these circumstances, progress towards the goals for children has been heartening. UN وبالنظر إلى هذه الظروف، فقد كان التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف الطفل مشجعا.
    progress towards the goals has often been slowest among those starting from the lowest base. UN وكثيرا ما كان التقدم المحرز في تحقيق الأهداف أكثر بطءا في أوساط البلدان التي بدأت من أدنى قاعدة.
    The role of operational activities for development was growing in significance in step with the approach of 2005, the year of the high-level review of progress towards the goals set in the Millennium Declaration, and especially with an eye to 2015, the target date for the attainment of those goals. UN وأشار كذلك إلى أن دور الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية يتزايد أهمية مع اقتراب سنة 2005، التي سيعقد خلالها اجتماع رفيع المستوى للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وخاصة سنة 2015، وهي التاريخ المحدد كموعد لتنفيذ هذه الأهداف.
    In Latin America and the Caribbean, four ministerial meetings have been held since the World Summit to assess and analyse progress towards the goals. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تم عقد أربعة اجتماعات وزارية منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي لتقييم وتحليل التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف.
    In 2006, the functional commissions again contributed a wealth of analysis directly relevant to the international community's understanding of the policies and actions required to make further progress towards the goals contained in the Millennium Declaration and the outcomes of conferences. UN وفي عام 2006، ساهمت اللجان الفنية مرة أخرى بقدر كبير من التحليلات ذات الأهمية المباشرة لفهم المجتمع الدولي للسياسات والإجراءات المطلوب اتخاذها لتعزيز التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والوثائق الختامية للمؤتمرات.
    Its mandate would be to consolidate information collected by different agencies and Governments on progress towards the goals in different countries, on cost implications at each stage, and on resource availability to fuel this progress. UN وستهتم بدمج المعلومات التي جمعتها مختلف الوكالات والحكومات بشأن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف في مختلف البلدان، وبشأن الآثار المترتبة من حيث التكاليف في كل مرحلة من المراحل، وبشأن الموارد المتاحة للدفع بهذا التقدم.
    progress towards the goals articulated in the MYFF is to be measured by the ROAR and other instruments. UN ولقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المبينة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات، يجب استخدام التقرير السنوي الذي يركز على النتائج ووسائل أخرى.
    The biennial reports questionnaire was developed as an instrument to monitor progress towards the goals adopted at the twentieth special session of the General Assembly, in 1998. UN 2- لقد وُضع الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية باعتباره أداة لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، في عام 1998.
    The Prime Ministers of India, Pakistan, the United Republic of Tanzania and Thailand, among others, have all pledged to review regularly progress towards the goals of their programmes of action. UN وقد تعهد رؤساء وزارات باكستان وتايلند وجمهورية تنزانيا المتحدة والهند، بين آخرين، بأن يستعرضوا جميعا بصورة منتظمة التقدم المحرز في تحقيق أهداف برامج عملهم الوطنية.
    In addition, there would be a need for objective indicators for monitoring progress towards the goals of democracy, good governance, human rights, transparency and decentralization; an organization like the United Nations was in the best position to meet that need. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم وضع مؤشرات موضوعية لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف الديمقراطية وحسن اﻹدارة وحقوق اﻹنسان والشفافية واللامركزية. واﻷمم المتحدة هي في أفضل وضع لتلبية هذه الحاجة.
    The Secretary-General's report on progress towards the goals of " A world fit for children " demonstrates the progress made in many areas, such as reducing child and maternal mortality and malnutrition. UN وتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف " عالم صالح للأطفال " يبيّن التقدم الذي تحقق في ميادين عديدة، مثل تخفيض وفيات الأطفال والأمهات أثناء النفاس، وتخفيض سوء التغذية.
    21. Improved statistics are the necessary basis both for producing the indicators to monitor progress towards the goals and for informing the necessary policies to bring about changes to successfully move towards the agreed targets. UN 21 - ويمثل تحسين الإحصاءات أساسا ضروريا لوضع مؤشرات ترصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف وتوفر معلومات لصياغة السياسات اللازمة لإجراء التغيير، الذي يكفل نجاح التحرك صوب تحقيق الأهداف المتفق عليها.
    The United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), in collaboration with UNDP, has established the ESCAP/UNDP Poverty Centre, which will review the major indicators of the Millennium Development Goals and facilitate the monitoring of progress towards the goals set by the 2001 Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN وأنشأت لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مركز مكافحة الفقر المشترك بين اللجنة والبرنامج الإنمائي الذي سيستعرض المؤشرات الرئيسية للأهداف الإنمائية للألفية وييسر رصد التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف التي حددها مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا المعقود عام 2001.
    39. Pervasive and ongoing violence against women across the globe fuels cultures of violence and undermines progress towards the goals of human rights, development and peace. UN 39 - إن العنف المتفشي والمستمر ضد المرأة في أنحاء العالم يغذي ثقافات العنف ويعوق التقدم نحو تحقيق أهداف حقوق الإنسان والتنمية والسلام.
    Follow-up on studies are still continuing in some of these countries to assess progress towards the goals for the decade. UN ويجري حاليا متابعة تلك الدراسات في بعض تلك البلدان لتقييم التقدم المحرز صوب بلوغ أهداف العقد.
    A particular issue in this respect is the absence of data from many industrialized countries with respect to the indicators agreed upon by WHO, UNICEF and other agencies for measuring progress towards the goals. UN وثمة مسألة خاصة في هذا الصدد تتمثل في انعدام بيانات من العديد من البلدان الصناعية فيما يتعلق بالمؤشرات التي وافقت عليها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ووكالات أخرى لقياس التقدم المحرز صوب اﻷهداف المذكورة.
    19. Decides to review the measures in paragraphs 2, 4, 6 and 10 above by 17 June 2004, to assess progress towards the goals in paragraphs 5, 7, and 11 and decide accordingly whether to terminate these measures; UN 19 - يقرر استعراض التدابير الواردة في الفقرات 2 و 4 و 6 و 10 أعلاه بحلول 17 حزيران/يونيه 2004 من أجل تقييم التقدم المحرز لتحقيق الأهداف الواردة في الفقرات 5 و 7 و 11 ويقرر بناء على ذلك فيما إذا كان سيتم إنهاء هذه التدابير؛
    Each region has established an ongoing process to review progress towards the goals of the World Summit for Children. UN وقد أنشأت كل منطقة عملية مستمرة لاستعراض التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    The report also describes the activities of the Inter-Agency and Expert Group and the United Nations Statistics Division to prepare the 2008 progress reports and related outputs on Millennium Development Goals to inform the public and policymakers on progress towards the goals. UN وهو يستعرض أيضا أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية والشعبة الإحصائية للأمم المتحدة لإعداد التقارير المرحلية لعام 2008 والنواتج المتصلة بها بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وذلك من أجل إعلام الجمهور وواضعي السياسات بخصوص التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف.
    The report also presents an assessment of data availability to monitor progress towards the goals. UN ويعرض التقرير أيضا تقييما لمدى توافر البيانات لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف.
    The Colombo Resolution was the product of the second SAARC Conference on South Asian Children held at Colombo in September 1992, where ministers and other senior officials recommended a set of intermediate targets aimed at catalysing and accelerating progress towards the goals for the decade. UN وجاء القرار كثمرة لمؤتمر الرابطة الثاني المعني بالطفل في جنوب آسيا المعقود في كولومبو، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ حيث أوصى الوزراء وغيرهم من كبار المسؤولين بمجموعة من اﻷهداف المتوسطة الرامية إلى حفز وتعجيل التقدم نحو إحراز أهداف العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus