"progress towards the mdgs" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بإحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • التقدم المحرز صوب تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • التقدم المحرز تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • التقدم صوب الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • إحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    After early success in the 1990s, progress towards the MDGs has slowed throughout the world. UN وبعد النجاح الذي تحقق في التسعينات، تباطأ التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جميع أرجاء العالم.
    This will promote social development and help to accelerate progress towards the MDGs. UN وذلك من شأنه تعزيز التنمية الاجتماعية والإسهام في تسريع التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Others asked UNDP to continue stocktaking and monitoring progress towards the MDGs. UN وطلبت وفود أخرى إلى البرنامج أن يواصل حصر المنجزات ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Secretary-General's report also highlights a disturbing regional variance in the level of progress towards the MDGs. UN ويسلط تقرير الأمين العام الضوء كذلك على تفاوت إقليمي مثير للقلق في مستوى التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Global Programme should continue to provide the foundation for the practice architecture: The midterm review of the strategic plan reaffirms the organization's commitment to accelerate progress towards the MDGs and advance inclusive, resilient and sustainable human development. UN ويؤكد استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية مجددا التزام المنظمة بتسريع التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التنمية البشرية الشاملة والمرنة والمستدامة.
    The upcoming High-level Plenary Meeting of the General Assembly to discuss progress towards the MDGs offers a unique opportunity to strengthen linkages, responses and efforts to achieve the Goals. UN ويتيح الاجتماع العام القادم الرفيع المستوى للجمعية العامة لمناقشة التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فرصة فريدة لتعزيز الروابط والاستجابات والجهود لتحقيق تلك الأهداف.
    progress towards the MDGs is inherently threatened by the nature of our vulnerability to climate change. UN وتمثل طبيعة ضعفنا أمام تغير المناخ تهديدا متأصلا لإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sustainable recovery in post-crisis societies should lay the foundation for progress towards the MDGs. UN وتحقيق انتعاش مستدام في المجتمعات الخارجية من الأزمات جدير بأن يضع أسس التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In that regard, we have to note that progress towards the MDGs in Africa is still too slow. UN وفي ذلك الصدد، يتعين علينا أن نلاحظ أن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا ما زال أبطأ مما ينبغي.
    We believe that this approach will provide our partner Governments with a higher degree of predictability and thus help them to prepare longer-term strategies and spending programmes with greater confidence, enabling them to accelerate progress towards the MDGs. UN ونعتقد أن هذا النهج سيوفر لحكوماتنا الشريكة قدرا أعلى من إمكانية التنبؤ، وبالتالي، سيساعدها على إعداد استراتيجيات وبرامج للإنفاق أطول أجلا بمزيد من الثقة، وسيمكنها من تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    He observed that the 2011 Report on Assessing Progress towards the Millennium Development Goals in Africa showed that Africa was making progress towards the MDGs, albeit at a slow pace. UN ولاحظ أن تقرير عام 2011 عن تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا أظهر بأن أفريقيا تحرز تقدماً نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بيد أن وتيرة التقدم بطيئة.
    That can prevent a reversal of progress towards the MDGs caused by global instability. UN ويمكن لذلك أن يحول دون تراجع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي يسببه عدم الاستقرار على الصعيد العالمي.
    Decisive, coherent and urgent actions are needed to alleviate the impact of the crisis on developing countries and help them restore growth and maintain their progress towards the MDGs. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة حاسمة منسجمة للتخفيف من أثر الأزمة على البلدان النامية ومساعدتها على استعادة النمو والحفاظ على التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    But UNDP has gone well beyond a reporting and advocacy role to actively work with partners on designing and implementing policies to accelerate progress towards the MDGs. UN غير أن البرنامج الإنمائي ذهب إلى حد أبعد بكثير من مجرد الإبلاغ والدعوة حيث بات يعمل بنشاط مع الشركاء على رسم وتنفيذ السياسات الرامية إلى تسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The EU strongly believes that progress towards the MDGs is not just about increasing the volume of official development assistance. It is also about improving aid effectiveness. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي إيمانا راسخا بأن التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يقتصر على زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية فحسب، بل يتعلق أيضا بتحسين فعالية المعونة.
    Tragic events like the 2004 Asian tsunami remind us that progress towards the MDGs should never be taken for granted. UN ثمة أحداث مأساوية، مثل أمواج تسونامي الآسيوية في عام 2004، تذكرنا بأن التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يجوز أبدا أن يعتبر من الأمور المسلم بها.
    There are three main channels through which globalization presents a challenge for accelerating progress towards the MDGs in Africa. UN 86- وهناك ثلاث قنوات رئيسية تشكل العولمة من خلالها عقبة أمام تعجيل التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    60. ECA undertook various activities to increase the capacity of national offices to monitor progress towards the MDGs and other internationally agreed development goals. UN 60- اضطلعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالعديد من الأنشطة لزيادة قدرات المكاتب الوطنية على رصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Although this has not fully rectified ownership and accountability concerns, it did help accelerate progress towards the MDGs after 2005. UN ومع أن ذلك لم يحقق معالجة تامة للاهتمامات المتعلقة بالملكية والمساءلة، فقد ساعد في التعجيل بإحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بعد عام 2005.
    88. Furthermore, institutions to accelerate progress towards the MDGs have been or are being created in many countries. UN 88- كذلك أُنشئت المؤسسات، أوهي في طور الإنشاء، في عدد من البلدان للتعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mr. Bernard Savage, Head of the Delegation of the European Commission to Sri Lanka and Maldives, noted that economic growth alone does not correlate with poverty alleviation and progress towards the MDGs. UN ولاحظ السيد برنارد سافيدج، رئيس وفد المفوضية الأوروبية لدى سري لانكا وملديف، أن النمو الاقتصادي وحده لا يعادل التخفيف من حدة الفقر وإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Health indicators also reveal similar spatial and income disparities in progress towards the MDGs. UN ويتضح من المؤشرات الصحية أن هناك أيضاً في التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تفاوتات مماثلة فيما بين الإيرادات والمناطق.
    5. Tracking progress towards the MDGs. The number of MDG country reports rose steadily through 2002; 25 MDG country reports had been issued and another 27 were close to publication. UN 5 - تتبع التقدم المحرز صوب تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية - ارتفع عدد التقارير القطرية المتعلقة بهذه الأهداف ارتفاعا مطردا على امتداد عام 2002 بكامله؛ وقد صدر منها 25 تقريرا وكان هناك 27 تقريرا آخر على وشك الصدور.
    The level of information available at the central level did not always reflect the situation at the local level, and much investment was needed in that sector to allow for accurate monitoring of progress towards the MDGs. UN وأردف أن مستوى المعلومات المتاحة مركزيا، لا يعكس دوما الحالة على المستوى المحلي، وأنه توجد ضرورة للإكثار من الاستثمار في هذا القطاع بغية التمكين من دقة رصد التقدم المحرز تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The first lesson learned in achieving progress towards the MDGs is the need for clear country ownership. UN وأول الدروس المستفادة في إحراز التقدم صوب الأهداف الإنمائية للألفية هو الحاجة إلى وضوح امتلاك البلدان لناصيتها.
    Persistently high inequality enhanced the risk of conflict and impeded progress towards the MDGs. UN فالمعدلات المرتفعة لعدم المساواة تزيد على الدوام من خطر النزاع كما تعيق إحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The proposed review of progress towards the MDGs in 2010 should offer a renewed opportunity to reinvigorate the development agenda, including development financing pledges for the remaining five years up to 2015, especially since the current crisis had revealed the inadequacy of what had been agreed in the past decade to aid the least developed countries. UN وقال إن الاستعراض المقترح للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010 ينبغي أن يكون فرصة جديدة لإعادة تنشيط جدول أعمال التنمية بما في ذلك التعهدات المتعلقة بتمويل التنمية خلال السنوات الخمس المتبقية حتى عام 2015، وخاصة لأن الأزمة الراهنة كشفت عن عدم كفاية ما اتفق عليه في العقد الماضي بالنسبة لمساعدة أقل البلدان نموا.
    In that connection, the United Nations needed to implement targeted actions to eliminate the most significant imbalances in international trade relations and to accelerate progress towards the MDGs. UN وفي هذا الصدد يتعين على الأمم المتحدة أن تنفذ إجراءات محددة للقضاء على أهم الاختلالات في العلاقات التجارية الدولية وللتعجيل بإحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus