"progresses" - Traduction Anglais en Arabe

    • مع تقدم
        
    • ومع تقدم
        
    • مع التقدم
        
    • يتطور
        
    • ستنقل
        
    • تقدم العمل
        
    • تقدم سير
        
    • تتقدم فيه
        
    • كلما أحرز تقدم
        
    • يتقدم العمل
        
    • مع تقدمه
        
    • وبتقدم
        
    • ومع التقدم
        
    • مع إحراز تقدم
        
    • الوقت الذي تسير فيه
        
    These transfers will continue on an ongoing basis as the work progresses. UN وسوف تستمر عمليات النقل هذه بشكل متواصل مع تقدم وتيرة العمل.
    The understanding and cooperation of all permit holders in reducing their use of the garage will continue to be required as the project progresses. UN وسيظل من المطلوب، مع تقدم أعمال المشروع، أن يُظهر جميع حاملي التصاريح تفهما وتعاونا من أجل تقليل استخدام المرآب.
    As the work programme progresses, the Bureau and Multidisciplinary Expert Panel will consider how to use additional offers. UN ومع تقدم برنامج العمل، فإن المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات سينظران في كيفية استخدام العروض الإضافية.
    As the Darfur peace process progresses, the projects will facilitate the creation of the enabling environment necessary to build confidence. UN ومع تقدم عملية السلام، يُتوقع أن تيسِّر مشاريع الأثر السريع خلق البيئة التمكينية المطلوبة لبناء الثقة.
    The impact of the wall will continue to increase as construction progresses. UN ولا يزال تأثير الجدار يتواصل مع تقدم عمليات البناء.
    The extent of cluster-munition contamination is increasingly evident as Landmine Action's work progresses. UN ويتجلى مدى انتشار الذخيرة العنقودية بشكل متزايد مع تقدم عمل منظمة مكافحة الألغام الأرضية.
    Their support will continue to be crucial during the next reporting period as the work of the Tribunal progresses. UN وسيبقى الدعم الذي تقدمه أمرا حاسما خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل مع تقدم أعمال المحكمة.
    Their support will continue to be crucial as the work of the Tribunal progresses. UN وسيظل الدعم الذي تقدمه حاسم الأهمية مع تقدم أعمال المحكمة.
    The understanding and cooperation of all permit holders to reduce their usage of the garage will continue to be required as the project progresses. UN وسيكون من المطلوب، مع تقدم أعمال المشروع، أن يُظهر جميع حاملي التصاريح تفهما وتعاونا ويقللوا من استخدام المرآب.
    As work progresses, additional papers may be commissioned. E. Resources available for the preparation of the study UN ومع تقدم العمل في مساره، يمكن أن تصدر تكليفات بإعداد ورقات إضافية.
    As the work progresses, it will also become evident how the legal rules pertaining to the different temporal phases blend into each other. UN ومع تقدم العمل، سيتضح كيف أن القواعد القانونية المتعلقة بالمراحل الزمنية المختلفة تندمج في بعضها البعض.
    As its casework progresses, the Office will continue to rely on similar assistance from Bosnia and Herzegovina in the future. UN ومع تقدم عمل المكتب المتصل بالقضايا، سيواصل المكتب الاعتماد على مساعدة مماثلة من البوسنة والهرسك.
    As the project progresses, further design development and construction development are subject to the approval of the United Nations. UN ومع تقدم المشروع، تظل بلورة التصاميم وخطط البناء خاضعة لموافقة الأمم المتحدة.
    46. Requests the Secretary-General to train Headquarters and mission staff in dealing with the media, in presenting the case for an operation and commenting on it as it progresses; UN ٤٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرب موظفي المقر والبعثات على التعامل مع وسائط اﻹعلام وعلى التدليل على ضرورة عملية ما والتعليق عليها مع التقدم فيها؛
    - No. Lupus progresses slower. There'd be joint pain. Open Subtitles الذئبة يتطور بشكل أبطأ كان ليحدث ألم بالمفاصل
    As the establishment of the Court progresses, certain functions, mainly those that are specifically court-related, would be transferred from the Common Services Division to the Office of the Prosecutor or to the Registry, as appropriate. UN ومع تقدم عملية إنشاء المحكمة، ستنقل بعض المهام، معظمها من المهام المرتبطة بالمحكمة بشكل خاص، من شعبة الخدمات المشتركة إلى مكتب المدعي العام أو إلى قلم المحكمة، حسب الاقتضاء.
    I look forward to informing Member States of its findings as this work progresses. UN وإنني أتطلع إلى إحاطة الدول اﻷعضاء علما بنتائج هذا الاستعراض مع تقدم العمل بشأنه.
    The members of that group may make additional statements as the debate progresses. UN وقــد يرغب أعضاء فــي تلك المجمــوعة فــي اﻹدلاء ببيانات إضافية مع تقدم سير المناقشة.
    The Advisory Committee recognizes the need for strengthening the planning function in the Office of the Director as the reprofiling of UNLB as the Global Service Centre progresses. UN وتدرك اللجنة الاستشارية الحاجة إلى تعزيز مهمة التخطيط في مكتب المدير في الوقت الذي تتقدم فيه عملية إعادة تشكيل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتصبح المركز العالمي للخدمات.
    The figure is likely to increase as the integration programme progresses further. UN ومن المرجح أن يتزايد هذا العدد كلما أحرز تقدم في برنامج الإدماج.
    8. Projects are requested by the national Governments and, after consultations among the Government involved, the human settlements adviser and UNDP, the project progresses technically through the geographic units of the Centre. UN ٨ - فالمشاريع تطلب من جانب الحكومات الوطنية، وبعد إجراء مشاورات مع الحكومة المعنية ومستشار المستوطنات البشرية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يتقدم العمل في المشروع تقنيا بواسطة الوحدات الجغرافية في المركز.
    The GSE has established, as you may recall, a working group to continuously evaluate the test as it progresses and the results it produces. UN وربما تتذكرون أن فريق الخبراء العلميين المخصص عمد الى انشاء فريق عامل لاجراء تقييم متواصل للاختبار مع تقدمه والنتائج الصادرة منه.
    As human society progresses, the importance of outer space to our life will increase further. UN وبتقدم المجتمعات البشرية تزداد أهمية الفضاء الخارجي بالنسبة لحياة الإنسان.
    As this work progresses, we will continue to provide a credible, coherent scientific foundation for understanding what is happening to our planet and how we might best address it. UN ومع التقدم في هذا العمل، سنواصل توفير أساس علمي متسق ذي مصداقية لفهم ما يحدث في كوكبنا وللكيفية المثلى التي يمكن أن نتعامل بها معه.
    UNMIL expects that such incidents, including ceasefire violations, will decrease as the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme progresses throughout the country. UN وتتوقع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تتناقص هذه الحوادث، بما فيها انتهاكات وقف إطلاق النار، مع إحراز تقدم في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في أنحاء ليـبــريا.
    Reaching out to engage other Sudanese political parties will also become increasingly important as the process of democratic transformation progresses. UN وفي الوقت الذي تسير فيه عملية التحول الديمقراطي قدماً، سوف تزداد أيضا أهمية إشراك الأحزاب السياسية السودانية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus