"progressive development of law" - Traduction Anglais en Arabe

    • التطوير التدريجي للقانون
        
    • التطور التدريجي للقانون
        
    The provisions of draft article 11, including from the progressive development of law perspective, are not acceptable to France. UN ولا تستطيع فرنسا قبول أحكام مشروع المادة 11، حتى من منظور التطوير التدريجي للقانون.
    In addition, the scheme is suggested as a progressive development of law. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح إدراج الخطة في التطوير التدريجي للقانون.
    Her delegation therefore believed that work on the topic should not be oriented towards progressive development of law. UN وبناء على ذلك يعتقد وفدها أنه ينبغي عدم توجيه الأعمال بشأن هذا الموضوع نحو التطوير التدريجي للقانون.
    These two innovatory proposals contribute to the progressive development of law and do not therefore constitute a mere codification exercise. UN وهذان المقترحان المبتكران يندرجان إذاً في نطاق التطوير التدريجي للقانون في هذا المجال ولا مجال لاعتبارهما جزءا من مجرد عملية تدوين.
    The rules formulated in the draft articles must not be regarded as norms of customary international law, but as an example of the progressive development of law. UN ويجب ألا تعتبر القواعد التي صيغت في مشاريع المواد بمثابة قواعد من قواعد القانون الدولي العرفي، بل بوصفها مثالا على التطور التدريجي للقانون.
    The progressive development of law would thus be diverted from its normal course by a legal rule laying down in advance a practice that would give rise to custom, regardless of what States actually did in that regard. UN وهكذا فإن التطوير التدريجي للقانون قد ينحرف عن مجراه الطبيعي بسبب قاعدة قانونيه تضع مسبقاً ممارسةً من شأنها أن تؤدي إلى عرف، بصرف النظر عما تفعله الدول في الواقع في هذا الصدد.
    Such action would have a positive impact on the progressive development of law in general and international law in particular; in order to ensure its success, broad participation by States should be encouraged. UN وسيكون لهذا اﻹجراء أثر إيجابي على التطوير التدريجي للقانون الدولي بصفة خاصة؛ ولضمان نجاحه، ينبغي تشجيع مشاركة الدول على نطاق واسع.
    Giving priority to the progressive development of law is obviously not, in itself, to be criticized; but the goals of such an exercise must be achieved, and there are a number of conditions to be met. UN وبطبيعة الحال فإن ترجيح كفة التطوير التدريجي للقانون أمر لا يمكن انتقاده في حد ذاته؛ غير أنه لكي تحقق هذه العملية أهدافها، لا بد وأن تستوفي شروطا معينة.
    While the failure of a convention codifying customary rules of international law could lead to the questioning of the generally binding nature of these customary rules, there would be no such risk in considering the progressive development of law through a framework convention. UN وفي حين قد يؤدي إخفاق اتفاقية تدوّن القواعد العرفية للقانون الدولي إلى التشكيك في الطابع الإلزامي عموما لهذه القواعد، فلن يكون هذا الخطر واردا عند النظر في التطوير التدريجي للقانون الدولي من خلال اتفاقية إطارية.
    However, in the case of damage arising from hazardous activities, it is fair to designate strict but limited liability of the operator at the international level as a measure of progressive development of law. UN بيـد أنـه فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة، من العدل تحديد المسؤولية الموضوعية والمحدودة في الوقت نفسه للمشغل على الصعيد الدولي بوصف ذلك تدبيرا من تدابير التطوير التدريجي للقانون().
    C. Notable obligations of State 31. State liability for transboundary damage for either ultrahazardous activities or hazardous activities does not appear to have support even as a measure of progressive development of law. UN 31 - ليـس هنـاك علـى ما يبدو سنـد لمسؤولية الدول عن الأضرار العابرة للحدود الناجمة عن أنشطة شديدة الخطورة أو أنشطة خطرة حتى وإن كان ذلك في إطار تدابير التطوير التدريجي للقانون.
    20. His delegation noted with interest those two innovatory proposals, which contributed to the progressive development of law and did not therefore constitute mere codification. UN 20 - وقال إن وفده يحيط علما مع الاهتمام بهذين الاقتراحين التجديديين اللذين يسهمان في التطوير التدريجي للقانون ومن ثم لا يعتبران مجرد تقنين.
    It should also ensure that any progressive development of law which it might propose was consistent with realistic expectations. UN كما يجب أن تعمل اللجنة على أن يكون التطوير التدريجي للقانون الذي قد تقترحه متماشيا مع المنظورات الواقعية)٢٩٨(.
    They were an indivisible whole and should not be reopened for negotiation, not only because they represented a delicate compromise that had been reached, with difficulty, after almost 40 years, but also because they struck the proper balance between affirmation of accepted rules and careful yet warranted steps towards the progressive development of law. UN فهي كل لا يتجزأ ولا ينبغي طرحها مجدداً للتفاوض، لا لمجرد أنها تمثل حلاً توفيقياً دقيقاً تم التوصل إليه بصعوبة بعد انقضاء زهاء 40 عاماً، بل لأنها تحقق كذلك توازناً سليماً بين التأكيد على القواعد المقبولة واتخاذ خطوات حذرة إنما مضمونة نحو التطوير التدريجي للقانون.
    Within this strict legal framework, the draft article appears to be part of the progressive development of law: it does not encourage this practice but does permit recourse to it, rarely and subject to conditions, in order to give a State acting in good faith an option besides denunciation of the treaty in question. UN وضمن هذا الإطار القانوني الصارم، يبدو أن هذا المشروع يندرج في إطار التطوير التدريجي للقانون: فهو لا يشجع على هذه الممارسة وإنما يسمح باللجوء إليها، في حالات استثنائية وبشروط، ليتيح للدولة التي تتصرف بحسن نية خيارا آخر غير خيار نقض المعاهدة المعنية.
    However, one State rejected the draft article outright, even as an exercise in progressive development of law, finding that it " raised significant concerns " , for national political reasons. UN ومن جهة أخرى، رفضت دولة() رفضا واضحا - حتى ولو على سبيل التطوير التدريجي للقانون - مشروع هذه المادة التي رأت أن لها بشأنه ' ' شواغل جوهرية``، لأسباب تتعلق بالسياسات الوطنية.
    53. A clear answer to both the question of whether draft article 20 amounts to codification or progressive development of law and the recommendation by one State that the draft article be amended " to better reflect the rights and obligations contained in universal instruments " can be found in the commentary to the draft article. UN 53 - ومسألة معرفة ما إذا كان مشروع المادة 20 يندرج في إطار التدوين أو في إطار التطوير التدريجي للقانون() مسألة يرد جواب واضح عليها في شرح مشروع المادة. وينسحب هذا القول على التوصية التي قدمتها دولة بغرض تعديل مشروع المادة ' ' حتى تعكس على أحسن وجه الحقوق والالتزامات الواردة في الصكوك العالمية``().
    Other States felt that the rules set out in paragraph 1 and paragraph 2 had no basis in international law; yet another said that this rule constitutes progressive development of law; and one group of States proposed its deletion. UN وارتأت دول أخرى أن القاعدة المنصوص عليها في الفقرة 1()، وتلك المنصوص عليها في الفقرة 2 حسب دولة أخرى()، لا يكرسهما القانون الدولي؛ وذهبت دولة أخرى إلى القول إن هذه القاعدة تندرج في إطار التطوير التدريجي للقانون()؛ واقترحت جماعة من الدول حذفها().
    It also viewed with interest the progressive development of law represented by article 8, on the understanding that diplomatic protection of stateless persons and refugees was conceived as being at the discretion of the State and not as the right of the individual, and it supported the clause whereby such protection could not be exercised unless the injury had occurred after the person had obtained legal status in the State of residence. UN وهو ينظر باهتمام إلى التطوير التدريجي للقانون على نحو ما تمثله المادة 8، علماً بوجوب أن تُرى الحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين على اعتبار أنها رهن بتقدير الدولة وليست حقاً للفرد، وهو يؤيد الشرط الذي ينص على أن مثل هذه الحماية لا يمكن ممارستها ما لم يكن الضرر قد وقع بعد أن يكون الشخص قد حصل على المركز القانوني في دولة الإقامة.
    105. Draft article 11 (Duty to reduce the risk of disasters) was another example of the progressive development of law in the draft articles. UN 105 - ويشكل مشروع المادة 11 (واجب الحد من مخاطر الكوارث) مثالاً آخر على التطور التدريجي للقانون في مشاريع المواد.
    2. The progressive development of law, on the other hand, established new standards on the basis of existing law. It was a process of creating new rules of international law or adapting existing rules to the new needs of the international community, and necessarily required the agreement of those at whom the international legal standards were aimed, namely, States. UN ٢ - ومن جهة أخرى، أنشأ التطور التدريجي للقانون قواعد جديدة وضعت على أساس القانون الحالي، وهي عملية غايتها إنشاء قواعد جديدة للقانون الدولي أو تطويع القواعد القائمة للاحتياجات الجديدة للمجتمع الدولي تحتاج بالضرورة إلى موافقة من وُضعت المعايير القانونية الدولية من أجلهم، أي الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus