"progressive elimination of" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضاء التدريجي على
        
    • للقضاء التدريجي
        
    • القضاء تدريجيا على
        
    • والقضاء التدريجي
        
    • القضاء تدريجياً على
        
    • بالقضاء التدريجي
        
    The aim of the Plan is to contribute to the progressive elimination of discrimination and to incorporate the needs of various vulnerable groups into State policies. UN والهدف من الخطة هو المساهمة في القضاء التدريجي على التمييز وإدماج احتياجات مختلف الفئات الضعيفة في سياسات الدولة.
    Project on the progressive elimination of Child Labour in the Coffee Industry in Guatemala. UN مشروع القضاء التدريجي على تشغيل الأطفال في صناعة البن في غواتيمالا.
    progressive elimination of violence against women constitutes one of the key objectives of the National Mission for Empowerment of Women (NMEW). UN ويشكل القضاء التدريجي على العنف ضد المرأة أحد الأهداف الرئيسية للبعثة الوطنية المعنية بتمكين المرأة.
    These weaknesses in design, together with difficulties in procuring funding, are the reasons why there have been no promising results from the implementation of the National Plan for the progressive elimination of the Worst Forms of Child Labour. UN وبسبب هذه النواقص التي تعتور التصميم والصعوبات في إيجاد التمويل، ليس هناك دليل على تحقيق نتائج مشجعة في تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء التدريجي على عمالة الأطفال.
    Subsidiary bodies should be established at the 2005 Review Conference and at the meetings of its Preparatory Committee to consider practical steps for the systematic and progressive elimination of nuclear weapons and recommendations for the implementation of the General Assembly resolution. UN وينبغي إنشاء هيئات فرعية في مؤتمر الاستعراض لعام 2005 وفي اجتماعات لجنته التحضيرية للنظر في اتخاذ خطوات عملية للقضاء التدريجي والمنتظم على الأسلحة النووية وفي إصدار توصيات لتنفيذ قرار الجمعية العامة.
    A large majority also believed that States, unilaterally as well as in cooperation with other States and United Nations bodies, should contribute to the progressive elimination of the underlying causes of terrorism. UN وترى أيضا غالبية كبيرة من الدول أنه يجب على الدول أيضا فرادى وجماعيا وبالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة المساهمة في القضاء تدريجيا على اﻷسباب الكامنة لﻹرهاب.
    The UK is committed to the containment and progressive elimination of the spread of HIV/AIDS, and prioritises the needs of those groups most at risk of HIV/AIDS. UN :: الصحة: إن المملكة المتحدة ملتزمة باحتواء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقضاء التدريجي على انتشارهما، وهي تحدد احتياجات الجماعات الأكثر تعرضا للإصابة بهما بحسب أولوية كل منها.
    3.4 progressive elimination of grave violations committed by the parties to the conflict UN 3-4 القضاء التدريجي على الانتهاكات الجسيمة التي يرتكبها أطراف النزاع
    3.4 progressive elimination of grave violations committed by the parties to the conflict UN 3-4 القضاء التدريجي على الانتهاكات الجسيمة التي يرتكبها أطراف النزاع
    progressive elimination of child labour UN القضاء التدريجي على عمل الأطفال
    progressive elimination of child labour UN القضاء التدريجي على عمل الأطفال
    It is for those reasons that the Eritrean delegation supports the position of the Non-Aligned Movement on expanding the membership of the Security Council in both the permanent and the non-permanent categories as well as on the progressive elimination of the veto. UN لهذه الأسباب فإن وفد إريتريا يؤيد موقف حركة عدم الانحياز حول توسيع عضوية مجلس الأمن في فئتيه الدائمة وغير الدائمة وأيضا القضاء التدريجي على حق النقض.
    " VI. progressive elimination of child labour UN " سادسا - القضاء التدريجي على عمل الأطفال
    progressive elimination of child labour UN القضاء التدريجي على عمل الأطفال
    1. Please provide information on the implementation of the 2000-2010 National Plan for the progressive elimination of the Worst Forms of Child Labour and on the possible incorporation of the human rights treaties relating to children. UN 1 - ترجو اللجنة من الحكومة البوليفية تقديم معلومات بشأن تنفيذ الخطة الوطنية 2000-2010 للقضاء التدريجي على أسوأ أشكال عمالة الأطفال، إضافة إلى معلومات عن إمكانية إدماج معاهدات حقوق الإنسان للأطفال والطفلات.
    1. Please provide information on the implementation of the 2000-2010 National Plan for the progressive elimination of the Worst Forms of Child Labour, approved by the Bolivian Congress, and on the possible incorporation of the human rights treaties. UN 1 - يرجى تقديم البيانات المتعلقة بتنفيذ الخطة الوطنية 2000-2010 للقضاء التدريجي على عمالة الأطفال التي أقرها كونغرس بوليفيا فضلا عن أي بيانات بشأن إمكانية إدماج معاهدات حقوق الإنسان في تشريعاتكم.
    121. In 1998 Honduras created the National Commission for the Gradual and progressive elimination of Child Labour, comprising the heads or legal representatives of government, business and labour organizations and NGOs interested in the issue. UN 144 - وفي عام 1998 أنشأت هندوراس اللجنة الوطنية للقضاء التدريجي والمتزايد على عمل الأطفال، التي تكونت من المسؤولين أو الوكلاء القانونيين في المؤسسات الحكومية واتحادات أصحاب الأعمال والعمال والمنظمات غير الحكومية المعنية بهذه المسألة.
    Indian laws and programmes were consistent with ILO resolutions calling for the progressive elimination of child labour, starting with its most intolerable and exploitative forms. UN وقال إن القوانين والبرامج الهندية تتوافق مع قرارات منظمة العمل الدولية الداعية إلى القضاء تدريجيا على عمل الطفل، بدءاً باﻷشكال اﻷكثر سوءاً واستغلالاً.
    15. While more and more developing countries were benefiting from the increasing displacement of economic activities and the progressive elimination of trade barriers, some of them, already in a precarious situation, ran the risk of becoming increasingly marginalized. UN ١٥ - ومضى يقول إنه بالرغم من ازدياد عدد البلدان النامية التي تفيد من التوسع المتزايد في اﻷنشطة الاقتصادية والقضاء التدريجي على الحواجز التجارية، فإن بعض البلدان التي تعاني بالفعل من وضع حرج قد تكون مهددة بأن تصبح أكثر تهميشا.
    79. The aim of IPEC technical cooperation activities is to work towards the progressive elimination of child labour by strengthening national capacities to address child labour problems, and by creating a worldwide movement to combat it. UN 79- والهدف من أنشطة التعاون التقني للبرنامج الدولي هو العمل من أجل القضاء تدريجياً على عمل الأطفال من خلال تقوية القدرات الوطنية لمعالجة مشاكل عمل الأطفال وإنشاء حركة عالمية لمكافحته.
    Article VI provides for dynamic progress that seeks the ultimate eradication of the category of nuclear-weapon States by the progressive elimination of nuclear weapons. UN وتنص المادة السادسة على تقدم مثمر يسعى الى أن تُزال في النهاية فئة الدول الحائزة أسلحة نووية بالقضاء التدريجي على اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus