"prohibited activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة المحظورة
        
    • أنشطة محظورة
        
    • بأنشطة محظورة
        
    • بالأنشطة المحظورة
        
    • للأنشطة المحظورة
        
    • أنشطة غير محظورة
        
    • أنشطة محرمة
        
    • والأنشطة المحظورة
        
    The following provides an overview of the specific items investigated by the Panel, and their potential or established role in prohibited activities. UN وترد فيما يلي لمحة عامة عن المواد المعينة التي حقق فيها الفريق، ودورها المحتمل أو المؤكد في الأنشطة المحظورة. الصمامات
    ARTICLE 63: prohibited activities AND POSITIVE UNDERTAKINGS UN المادة 63: الأنشطة المحظورة والتعهدات الإيجابية
    (ii) Preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance. UN منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال
    The purpose of this inspection effort was to verify that no prohibited activities were taking place at these test stands. UN وتمثل الغرض من عملية التفتيش هذه في التحقق من عدم القيام بأية أنشطة محظورة في منصتي الاختبار هاتين.
    Were Iraq's blocking actions to continue, the Commission would be denied this additional means of detecting that iraq is not engaged in prohibited activities. UN وإذا استمرت إجراءات العراق المعرقلة، فسوف تُحرم اللجنة من هذه الوسيلة اﻹضافية التي تعينها على التحقق من أن العراق لا يقوم بأنشطة محظورة.
    :: prohibited activities can be completed under licence. UN :: يمكن الاضطلاع بالأنشطة المحظورة بموجب ترخيص.
    (ii) Preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance. UN منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    C. Preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance UN جيم - منع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال
    Preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    C. Preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance UN جيم - منع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال
    Preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    Preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    (iii) Preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    C. Preventing and suppressing prohibited activities and facilitating compliance UN جيم - منع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال
    penalize and prevent activities that breach any of the prohibitions of the Convention, and are sufficient for prosecuting prohibited activities; UN `1` المعاقبة على الأنشطة التي تحدث أي خرق لمحظورات الاتفاقية والتي تعد كافية لمقاضاة الأنشطة المحظورة ومنع هذه الأنشطة؛
    The view was also expressed that the proposed deletion would be tantamount to legitimizing prohibited activities, which would not be acceptable. UN 705- وأعرب عن رأي مفاده أن إلغاء هذه العبارة سيضفي المشروعية على الأنشطة المحظورة وأنه لا يمكن قبول ذلك.
    Effective verification of a production cut-off, however, also requires measures to ensure that there are no undeclared prohibited activities. UN بيد أن التحقق الفعال من وقف الإنتاج يقتضي أيضاً اتخاذ تدابير لضمان عدم وجود أنشطة محظورة غير معلن عنها.
    No prohibited activities were identified at the sites. UN ولم تكتشف أية أنشطة محظورة في تلك المواقع.
    The NPT stipulates the IAEA safeguards as an objective guarantee of the non-diversion to prohibited activities. UN وتنص معاهدة عدم الانتشار على أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الضامن الموضوعي لعدم التحويل إلى أنشطة محظورة.
    In his report, the British Prime Minister, Mr. Tony Blair, had stated that this company was engaged in prohibited activities related to uranium enrichment. UN هذه الشركة ورد اسمها في تقرير السيد توني بلير رئيس الوزراء البريطاني كونها تقوم بأنشطة محظورة تتعلق بتنقية اليورانيوم.
    The advisory encourages financial institutions to apply corresponding enhanced due diligence with high-risk customers to ensure that financial institutions do not facilitate transactions related to prohibited activities. UN وشجع البيان التوجيهي المؤسسات المالية على توخي العناية الواجبة المعززة مع العملاء ذوي المخاطر العالية، لضمان ألا تسهل المؤسسات المالية معاملات متعلقة بالأنشطة المحظورة.
    Distinguishing between financial transactions connected with legitimate trade and with procurement for prohibited activities remains a challenge for States. UN ولا يزال التمييز بين المعاملات المالية المتصلة بالتجارة المشروعة والمشتريات المستخدَمة للأنشطة المحظورة يمثّل تحديا بالنسبة للدول.
    That law will be applied to all peaceful activities, including materials, equipment and technologies and anything related to the production, possession, use, storage, import, export, transport, distribution and administration of any other activities, in order to ensure that they are not converted to prohibited activities. UN ويسري هذا القانون على جميع الأنشطة السلمية، بما في ذلك المواد والمعدات والتقنيات وما يتعلق بها من إنتاج وامتلاك واستخدام وخزن واستيراد وتصدير وشحن وتصريف وإدارة أية أنشطة أخرى، وبما يضمن عدم تحويلها إلى أنشطة غير محظورة.
    The right to conduct challenge inspections is essential to determine that parties are not engaged in prohibited activities. UN ويعتبر الحق في اجراء عمليات تفتيش وتدقيق بتكليف رسمي أمراً اساسياً لتحديد ما إذا كان اﻷطراف في المعاهدة غير ضالعين حقاً في أنشطة محرمة.
    It was also mentioned that under the NPT basically two categories of actions exist: allowed and prohibited activities. UN وذكر أيضاً أن معاهدة عدم الانتشار تنص في الأساس على فئتين من الإجراءات، هما: الأنشطة المسموحة والأنشطة المحظورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus