"prohibited at" - Traduction Anglais en Arabe

    • محظورة في
        
    “To this end, the following acts are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever with respect to the above—mentioned persons: UN ولهذا الغرض، تحظر اﻷفعال التالية فيما يتعلق باﻷشخاص المذكورين أعلاه، وتبقى محظورة في جميع اﻷوقات واﻷماكن:
    To this end, the following acts are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever with respect to the above-mentioned persons: UN ولهذا الغرض، تحظر الأفعال التالية فيما يتعلق بالأشخاص المذكورين أعلاه، وتبقى محظورة في جميع الأوقات والأماكن:
    To this end, the following acts are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever with respect to the above-mentioned persons: UN ولهذا الغرض، تحظر اﻷفعال التالية فيما يتعلق باﻷشخاص المذكورين أعلاه، وتبقى محظورة في جميع اﻷوقات واﻷماكن:
    " United Nations and associated personnel shall enjoy, as a minimum, protection from the following acts which shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever: UN " يتمتع موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها، كحد أدنى، بالحماية من اﻷفعال التالية التي تظل محظورة في كل وقت وفي كل مكان دون استثناء:
    While recent amendments to the Labour Code had facilitated collective bargaining in the agricultural sector, strikes were still prohibited at harvest time, and civil servants were prohibited from striking altogether. UN وبينما يسرت التعديلات التي أدخلت مؤخرا على قانون العمل المفاوضة الجماعية في القطاع الزراعي، فإن الإضرابات لا تزال محظورة في موسم الحصاد، بينما يحظر على موظفي الخدمة المدنية الإضراب على الإطلاق.
    “the following acts are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever with respect to the above-mentioned persons: UN " تحظر اﻷفعال التالية فيما يتعلق باﻷشخاص المذكورين أعلاه، وتبقى محظورة في جميع اﻷوقات واﻷماكن:
    “To this end the following acts are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever with respect to the above—mentioned persons: UN " ولهذا الغرض، تحظر اﻷفعال التالية فيما يتعلق باﻷشخاص المذكورين أعلاه، وتبقى محظورة في جميع اﻷوقات واﻷماكن:
    “To this end, the following acts are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever with respect to the above-mentioned persons: UN " ولهذا الغرض، تحظر اﻷفعال التالية فيما يتعلق باﻷشخاص المذكورين أعلاه، وتبقى محظورة في جميع اﻷوقات واﻷماكن:
    " To this end the following acts are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever with respect to the above-mentioned persons: UN " ولهذا الغرض، تحظر اﻷفعال التالية فيما يتعلق باﻷشخاص المذكورين أعلاه، وتبقى محظورة في جميع اﻷوقات واﻷماكن:
    “To this end, the following acts are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever with respect to the above-mentioned persons: UN " ولهذا الغرض، تحظر اﻷفعال التالية فيما يتعلق باﻷشخاص المذكورين أعلاه، وتبقى محظورة في جميع اﻷوقات واﻷماكن:
    “To this end, the following acts are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever with respect to the above-mentioned persons: UN " ولهذا الغرض، تحظﱢر اﻷفعال التالية فيما يتعلق باﻷشخاص المذكورين أعلاه، وتبقى محظورة في جميع اﻷوقات واﻷماكن:
    To this end, the following acts are and shall remain prohibited at any time and in any place ...: UN ولهذا الغرض، تحظر اﻷفعال التالية وتبقى محظورة في جميع اﻷوقات واﻷماكن ...:
    Article 4.2 states that the following acts shall remain prohibited at any time or in any place whatsoever: UN وتنص المادة ٤-٢ على أن اﻷفعال التالية تبقى محظورة في كل زمان ومكان:
    " 1. United Nations and associated personnel shall enjoy, as a minimum, protection from the following acts which shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever: UN " ١ - يتمتع موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها، كحد أدنى، بالحماية من اﻷعمال التالية التي تظل محظورة في كل وقت وفي كل مكان دون استثناء:
    " 1. United Nations and associated personnel shall enjoy, as a minimum, protection from the following acts which shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever: UN " ١ - يتمتع موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها، كحد أدنى، بالحماية من اﻷعمال التالية التي تظل محظورة في كل وقت وفي كل مكان دون استثناء:
    36. The CoE further noted that all strikes were prohibited at nuclear power stations, oil or gas pipelines, in the fire service and by air traffic controllers. UN 36- وأشار مجلس أوروبا كذلك إلى أن جميع الإضرابات محظورة في محطات الطاقة النووية، وخطوط النفط أو الغاز، ودوائر الإطفاء، وعلى مراقبي الحركة الجوية(54).
    25. Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) noted that in the UAE, corporal punishment of children was prohibited at school, but lawful at home. UN 25- وأفادت `المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية ضد الأطفال` بأن ممارسة العقوبة البدنية للأطفال محظورة في مدارس الإمارات ولكنها مشروعة في المنزل.
    are " prohibited at any time and in any place whatsoever. " 21/ UN تعد " محظورة في كل زمان ومكان " )٢١(.
    1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all Governments to implement fully the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 1- تدين جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي هي محظورة وستظل محظورة في كل زمان ومكان، ومن ثم لا يمكن أبداً تبريرها، وتطلب إلى جميع الحكومات أن تنفذ تنفيذاً كاملاً حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all Governments to implement fully the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 1- تدين جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي هي محظورة وستظل محظورة في كل زمان ومكان، ومن ثم لا يمكن أبداً تبريرها، وتطلب إلى جميع الحكومات أن تنفذ تنفيذاً كاملاً حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus