Legislation prohibiting all forms of discrimination in the housing sector | UN | التشريعات التي تحظر جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان |
The Committee urges the State party to adopt specific legislation prohibiting all forms of corporal punishment in the home. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في البيت. |
It welcomed the Law on Reproductive Health, prohibiting all forms of female genital mutilation. | UN | ورحبت بالقانون المتعلق بالصحة الإنجابية، الذي يحظر جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
The State party should also indicate whether it had national legislation prohibiting all forms of discrimination. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تذكر إذا كان تشريعها الوطني يحظر جميع أشكال التمييز. |
In developing the Gender equality statute, the Law Commission is introducing legislative and other interventions aimed at prohibiting all forms of discrimination against women and girls. | UN | وعند وضع النظام الأساسي للمساواة بين الجنسين، قدمت اللجنة القانونية تدخلات تشريعية وتدخلات أخرى ترمي إلى حظر جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات. |
The Committee recommends that the State party adopt specific legislation prohibiting all forms of corporal punishment of children within the family. | UN | 33- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات محددة لمنع جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال داخل الأسرة. |
71. The Democratic People's Republic of Korea lacked specific legislation prohibiting all forms of violence against women, as well as any prevention or protection mechanisms. | UN | 71 - وتفتقر جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى وجود قوانين مختصة بحظر جميع أشكال العنف ضد المرأة، ولوجود آليات للوقاية والحماية كذلك. |
The Committee urges the State party to adopt specific legislation prohibiting all forms of corporal punishment in the home. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في البيت. |
109.42. Continue implementing legislation prohibiting all forms of discrimination (Chile); 109.43. | UN | 109-42- المضي في تنفيذ تشريعات تحظر جميع أشكال التمييز (شيلي)؛ |
21. Legislation prohibiting all forms of violence is a key component of a comprehensive national strategy for children's protection from violence. | UN | 21- تشكل التشريعات التي تحظر جميع أشكال العنف مكوناً رئيسياً في أي استراتيجية وطنية شاملة لحماية الأطفال من العنف. |
139. Burkina Faso is party to a number of international instruments prohibiting all forms of discrimination. | UN | 139- بوركينا فاسو طرف في عدة صكوك دولية تحظر جميع أشكال التمييز. |
35. He reported that Member States were showing increasing willingness to introduce legislation prohibiting all forms of mercenary activities. | UN | ٥٣ - وذكر أن الدول اﻷعضاء تظهر استعدادا متزايدا لﻷخذ بتشريعات تحظر جميع أشكال أنشطة المرتزقة. |
He therefore understood the concerns of the sponsors of draft resolution A/C.6/57/L.3, on an international convention prohibiting all forms of human cloning. | UN | ولذا فإنه يتفهم شواغل مقدمي مشروع القرار A/C.6/57/L.3 المتعلق بإعداد اتفاقية تحظر جميع أشكال استنساخ البشر. |
Since the completion of the United Nations study, the number of countries with legislation prohibiting all forms of violence against children had almost doubled, with prohibition inscribed in the Constitution in some cases. | UN | فمنذ أن استكملت الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة تضاعف تقريباً عدد البلدان التي لديها تشريع يحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، مع النص على هذا الحظر في الدستور في بعض الحالات. |
Reference is also made to the section above on the answer to paragraph 44 (c) of the guidelines pertaining to legislation prohibiting all forms of discrimination in the housing sector. | UN | و يرجى الرجوع أيضا إلى القسم السابق أعلاه في الإجابة على الفقرة 44 (ج) من المبادئ التوجيهية الخاصة بالتشريع الذي يحظر جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان. |
16. Legislation prohibiting all forms of violence is a key component of national strategies on violence against children, and an area where progress is gaining momentum. | UN | 16- يشكل التشريع الذي يحظر جميع أشكال العنف مكوناً رئيسياً من مكونات الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بمسألة العنف ضد الأطفال، وهو مجال يشهد فيه التقدم زخماً ملحوظاً. |
The Cabinet of Ministers had taken a number of decisions aimed at prohibiting all forms of human trafficking. | UN | كما اتخذ مجلس الوزراء عدداً من القرارات التي ترمي إلى حظر جميع أشكال الاتجار بالبشر. |
239. The Committee recommends that the State party adopt pending legislation as soon as possible, explicitly prohibiting all forms of corporal punishment of children in all settings, including the home. | UN | 239- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد في أسرع وقت ممكن التشريعات المعلّقة التي تنص صراحة على حظر جميع أشكال العقاب البدني في جميع الأماكن، بما فيها البيت. |
Review its legislation with a view to prohibiting all forms of corporal punishment of children (Slovenia); | UN | 30- استعراض التشريع بغية حظر جميع أشكال تسليط العقوبة الجسدية على الأطفال (سلوفينيا)؛ |
To enact legislation prohibiting all forms of FGM (Ireland); | UN | وسنّ قانون لمنع جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (آيرلندا)؛ |
92. The Supreme Court passed judgment in Writ Petition No. 5684/2010 prohibiting all forms of punishment in all primary and secondary educational institutions. | UN | 91- وأصدرت المحكمة العليا حكماً بشأن الالتماس رقم 5684/2010 يقضي بحظر جميع أشكال العقاب في المؤسسات التعليمية كافة، الابتدائية والثانوية. |
(h) Enact an amendment to the Children and Young Persons Act, prohibiting all forms of corporal punishment in penal institutions; | UN | (ح) أن تجري تعديلاً لقانون الأطفال والشباب، لحظر جميع أشكال العقاب الجسدي في مؤسسات السجون؛ |
(a) Undertake a national study on domestic violence, illtreatment of children and child abuse in the home assessing the scope and nature of this problem as well as the impact of legal measures to address violence against children with a view to prohibiting all forms of physical, sexual and mental violence against children, including sexual abuse in the family; | UN | (أ) إجراء دراسة وطنية بشأن العنف داخل الأسرة وإساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم داخل الأسرة، تقيّم نطاق وطبيعة هذه المشكلة وكذلك الأثر الذي تخلفه التدابير القانونية للتصدي للعنف ضد الأطفال بغية منع جميع أشكال العنف البدني والجنسي والمعنوي ضد الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل الأسرة؛ |
In Saudi Arabia there were numerous laws, rules and regulations prohibiting all forms of racial discrimination along with policies and institutions aimed at creating a society free of discrimination and strengthening the culture of tolerance and peace within the community. | UN | وفي المملكة العربية السعودية الكثير من القوانين والقواعد والأنظمة التي تحظر كافة أشكال التمييز العنصري إلى جانب سياسات ومؤسسات ترمي إلى إقامة مجتمع خال من التمييز وتعزز ثقافة التسامح والسلام داخل المجتمع المحلي. |
Currently, 29 countries have introduced a comprehensive legal ban prohibiting all forms of violence in all settings, including corporal punishment in the home. | UN | وهناك حاليا 29 دولة فرضت حظرا قانونيا شاملا يمنع جميع أشكال العنف في جميع الحالات، بما في ذلك العقاب الجسدي في المنزل. |