"prohibiting any" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحظر أي
        
    • يحظر أي
        
    • تحظر جميع
        
    • حظر أي
        
    • تحظر أية
        
    • تمنع أي
        
    • وحظر أي
        
    • لحظر أي
        
    The sections prohibiting any form of violence are found in the Criminal Code and apply to all persons irrespective of their sex. UN وتوجد في القانون الجنائي أقسام تحظر أي نوع من أنواع العنف وتنطبق على جميع الأشخاص بغض النظر عن نوع جنسهم.
    Legislation prohibiting any form of eviction; UN `7` التشريعات التي تحظر أي شكل من أشكال الطرد؛
    Legislation prohibiting any form of eviction; UN `7` التشريعات التي تحظر أي شكل من أشكال الإخلاء؛
    231. There is no legislation prohibiting any form of eviction. UN ولا يوجد تشريع يحظر أي شكل من أشكال الطرد.
    Legislation prohibiting any and all forms of discrimination in the housing sector, including groups not traditionally protected; UN `6` التشريعات التي تحظر جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان، وضمنها الفئات غير المشمولة بالحماية عادة؛
    It implements the principles established by the Government, in particular the principle prohibiting any involvement in the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وتطبق هذه اللجنة المبادئ المحددة من الحكومة وبخاصة مبدأ حظر أي مساهمة في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    As to transfers, I underline that after the entry into force of the chemical weapons Convention - to be expected in about a year's time - there will exist a coherent interlocking network of international agreements prohibiting any transfer of any weapon of mass destruction. UN أما بالنسبة لعمليات النقل فأشير إلى أنه بعد دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز التنفيذ، وهو اﻷمر المتوقع في غضون سنة تقريبا، ستكون هناك شبكة متداخلة ومترابطة من الاتفاقات الدولية التي تحظر أية عملية نقل ﻷية أسلحة ذات تدمير شامل.
    (c) Obligations of a humanitarian character prohibiting any form of reprisals against persons protected thereby; UN (ج) الالتزامات ذات الطابع الإنساني التي تمنع أي شكل من أشكال الانتقام ضد الأشخاص المحميين بموجب هذه الالتزامات؛
    Legislation prohibiting any form of eviction; UN `7` التشريعات التي تحظر أي شكل من أشكال الإخلاء؛
    (vii) Legislation prohibiting any form of eviction UN `7` التشريعات التي تحظر أي شكل من أشكال الطرد من المسكن
    Legislation prohibiting any form of eviction; UN `7` التشريعات التي تحظر أي شكل من أشكال الإخلاء؛
    Legislation prohibiting any form of eviction; UN `7` التشريعات التي تحظر أي شكل من أشكال الإخلاء؛
    Legislation prohibiting any form of eviction UN التشريعات التي تحظر أي شكل من أشكال الإخلاء
    Legislation prohibiting any form of eviction; UN `7` التشريعات التي تحظر أي شكل من أشكال الإخلاء؛
    Governments should also take immediate steps to ensure that international norms and principles prohibiting any form of cruel, inhuman or degrading treatment are strictly observed in all places of detention. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تتخذ خطوات فورية لضمان التطبيق الصارم في جميع أماكن الاحتجاز للقواعد والمبادئ الدولية التي تحظر أي شكل من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Proceeding from this guiding principle, the Chinese delegation proposed at the outset of the negotiations its scope text prohibiting any nuclear-weapon test explosion which releases nuclear energy. UN وانطلاقا من هذا المبدأ التوجيهي، اقترح الوفد الصيني في بداية المفاوضات نصه بصدد نطاق المعاهدة الذي يحظر أي تفجير تجريبي لﻷسلحة النووية يطلق الطاقة النووية.
    15. President Karzai issued a decree on the non-interference of State officials in the electoral process in 2009, prohibiting any interference by Government institutions or officials in the election process. UN 15 - وقد أصدر الرئيس كرزاي مرسوما بشأن " عدم تدخل مسؤولي الدولة في العملية الانتخابية في عام 2009 " ، وهو يحظر أي تدخل من المؤسسات الحكومية أو المسؤولين الحكوميين في العملية الانتخابية.
    Legislation prohibiting any and all forms of discrimination in the housing sector, including groups not traditionally protected; UN `6` التشريعات التي تحظر جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان، وضمنها الفئات غير المشمولة بالحماية عادة؛
    Legislation prohibiting any and all forms of discrimination in the housing sector, including groups not traditionally protected; UN `6` التشريعات التي تحظر جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان، وضمنها الفئات غير المشمولة بالحماية عادة؛
    We also support the establishment of a working group to negotiate the treaty banning the placement of weapons and the use of satellites as weapons, as well as prohibiting any sort of attack on devices in orbit. UN وندعم أيضاً إنشاء فريق عامل للتفاوض بشأن معاهدة لحظر نشر الأسلحة واستخدام السواتل كأسلحة، وكذلك حظر أي نوع من الهجوم على الأجهزة الموجودة في المدار.
    53. The authorities are reportedly considering the implementation of a declaration imposing drastic limitations on religious communities by prohibiting any activities other than religious services. UN 53- يبدو أن السلطات تنوي تنفيذ إعلان يفرض قيودا صارمة على الطوائف الدينية، من خلال حظر أي نشاط لها بخلاف العبادة.
    2. States parties shall promulgate, where they do not exist, specific legislation prohibiting any propaganda for war and any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN 2- تصدر الدول الأطراف تشريعات محددة، حيثما لا تكون لديها هذه التشريعات، تحظر أية دعاية للحرب وأية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف.
    The Special Rapporteur calls on the Government to take all necessary measures to reduce the number of deaths occurring in custody and to deploy every effort to ensure full respect for international norms and principles prohibiting any form of cruel, inhuman, or degrading treatment. UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض عدد الوفيات التي تحدث أثناء الاحتجاز وإلى بذل قصارى جهودها لكفالة الاحترام الكامل للقواعد والمبادئ الدولية التي تمنع أي شكل من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Similarly, the DirectorGeneral of the National Intelligence and Security Services (NISS) issued instructions on 12 August 2007 prohibiting unlawful arrest; prohibiting detention in places other than designated detention facilities; prohibiting any physical assault or psychological abuse of prisoners; and safeguarding the dignity of individuals during arrest. UN وكذلك، أصدر المدير العام لجهاز المخابرات والأمن الوطني تعليمات بتاريخ 12 آب/أغسطس 2007 بحظر التوقيف غير المشروع؛ وحظر الاعتقال في أماكن غير المرافق المخصصة للاعتقال؛ وحظر أي اعتداء جسدي أو إيذاء نفسي يتعرض لـه السجناء؛ وبوجوب صون كرامة الأفراد أثناء توقيفهم.
    (d) The amendment in 2006 of the Labour Code (Act No. 262/2006) prohibiting any discrimination against employees; UN (د) تعديل قانون العمل (القانون رقم 262/2006) لحظر أي تمييز ضد العمال، وذلك في عام 2006؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus