"prohibiting discrimination on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحظر التمييز على
        
    • يحظر التمييز على
        
    • منع التمييز على
        
    • حظر التمييز القائم على
        
    • حظر التمييز على
        
    • تحظر التمييز القائم على
        
    • يحظر التمييز بسبب
        
    • وحظر التمييز على
        
    The Holy Koran and Immaculate Sunna contain many stipulations prohibiting discrimination on the grounds of race, colour or gender, or other forms of discrimination. UN والقرآن الكريم والسنة المطهرة يتضمنان نصوصا كثيرة تحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو غير ذلك من أشكال التمييز.
    11. While noting the incorporation in a number of laws provisions prohibiting discrimination on the basis of sex, the Committee regrets that the State party has not yet adopted the draft law on gender equality. UN 11 - تحيط اللجنة علما بإدراج عدد من الأحكام القانونية التي تحظر التمييز على أساس الجنس، ولكنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تعتمد حتى الآن مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    The Committee recommends that the State party adopt comprehensive legislation prohibiting discrimination on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً شاملاً يحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    He noted that the State party did not have a law prohibiting discrimination on the grounds of sexual orientation, even though, according to a study carried out by the Equal Opportunities Commission, 60 per cent of those surveyed considered that a law was necessary. UN وأشار السيد إواساوا إلى أن الدولة الطرف لم تتزود بتشريع يحظر التمييز على أساس الميل الجنسي مع أن 60 في المائة من الأشخاص الذين استُطلعت آراؤهم في إطار دراسة أعدتها لجنة تكافؤ الفرص في عام 2012 اعتبروا القانون ضرورياً.
    4.9 An individual who believes that he or she has been the subject of discrimination in violation of the Act prohibiting discrimination on the Basis of Race, interpreted in the light of the Convention, can, if relevant, claim compensation for pecuniary or non-pecuniary damage from the offender. UN 4-9 ويجوز للفرد الذي يعتقد أنه كان ضحية تمييز ينتهك قانون منع التمييز على أساس العرق، كما يُفسر على ضوء الاتفاقية، أن يطالب، حسب الاقتضاء، بالتعويض عن أضرار مالية أو غير مالية من مرتكب الفعل.
    The State party should amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sex, sexual orientation and gender identity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها بغية حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    It should also amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعدل قوانينها بهدف حظر التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية.
    The Estonian legislation contains no specific provisions prohibiting discrimination on the ground of age. UN 33- ولا تشمل تشريعات إستونيا أي أحكام محددة تحظر التمييز على أساس السن.
    In that regard, Armenia referred to constitutional provisions prohibiting discrimination on the basis of sex, as well as to legal acts, including the Criminal Code. UN وفي هذا الصدد، أشارت أرمينيا إلى الأحكام الدستورية التي تحظر التمييز على أساس الجنس، فضلا عن النصوص القانونية، بما في ذلك قانون العقوبات.
    The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive definition of racial discrimination, fully in accordance with article 1, paragraph 1, of the Convention, prohibiting discrimination on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تعريفاً شاملاً للتمييز العنصري، يتفق تماماً مع أحكام الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية، التي تحظر التمييز على أساس العرق، أو اللون، أو النسب، أو الأصل القومي أو الإثني.
    The report pointed out that the majority of States had constitutional provisions prohibiting discrimination on the basis of religion with provisions enshrining the right to freedom of religion, and also noted the measures undertaken by States in the areas of criminal law, mass communications and education to combat defamation of religions. UN كما يشير التقرير إلى أن أكثرية الدول لديها أحكام دستورية تحظر التمييز على أساس الدين مع أحكام تصون الحق في حرية الدين، ويشير أيضا إلى التدابير المتخذة من الدول في مجالات القانون الجنائي، والاتصالات الجماعية، والتعليم لمناهضة تشويه صورة الأديان.
    The Committee is concerned that national legislation does not contain sufficient provisions prohibiting discrimination on the grounds of race or ethnic or national origin in conformity with the requirements of the Convention. UN 369- واللجنة قلقة لأن التشريع الوطني لا يتضمن أحكاماً كافية تحظر التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو الوطني وفقاً لشروط الاتفاقية.
    The Committee is concerned that national legislation does not contain explicit provisions prohibiting discrimination on the grounds of race or ethnic or national origin, in conformity with the requirements of the Convention. UN 433- إن اللجنة قلقة لأن التشريع الوطني لا يتضمن أحكاماً صريحة تحظر التمييز على أساس العرق والأصل الإثني أو الوطني، وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    Similarly, since the Constitution prohibited discrimination on the basis of sex, ethnicity, religion and race, the enactment of legislation prohibiting discrimination on the basis of sex was likewise considered unnecessary. UN وعلى غرار ذلك، بما أن الدستور يحظر التمييز على أساس الجنس أو العنصر الإثني والدين والعرق، يعتبر أن من غير الضروري سن قانون يحظر التمييز على أساس الجنس.
    It welcomed the introduction of the act prohibiting discrimination on the basis of disability and noted the introduction of 600 hours of language classes to help integrate new immigrants into society and asked related questions. UN ورحبت بتطبيق القانون الذي يحظر التمييز على أساس الإعاقة، وأشارت إلى تطبيق نظام 600 ساعة من دروس اللغة لمساعدة إدماج المهاجرين الجدد في المجتمع، كما طرحت بعض الأسئلة المتصلة بالموضوع.
    314. The Committee recommends that in the Hong Kong SAR the State party expedite its efforts to draft and adopt legislation prohibiting discrimination on the basis of race or sexual orientation. UN 314- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بما تبذله من جهود لصياغة واعتماد تشريع يحظر التمييز على أساس العرق أو الميل الجنسي في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    4.9 An individual who believes that he or she has been the subject of discrimination in violation of the Act prohibiting discrimination on the Basis of Race, interpreted in the light of the Convention, can, if relevant, claim compensation for pecuniary or non-pecuniary damage from the offender. UN 4-9 ويجوز للفرد الذي يعتقد أنه كان ضحية تمييز ينتهك قانون منع التمييز على أساس العرق، كما يُفسر على ضوء الاتفاقية، أن يطالب، حسب الاقتضاء، بالتعويض عن أضرار مالية أو غير مالية من مرتكب الفعل.
    1. It is acknowledged that the Constitution has not been amended with a view to prohibiting discrimination on the basis of sex or gender (CEDAW/C/TUV/3-4, para. 14). UN 1 - لقد أُقر بأن الدستور لم يُعدل بهدف منع التمييز على أساس جنسي أو جنساني ((CEDAW/C/TUV/3-4، الفقرة 14)().
    The State party should amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sex, sexual orientation and gender identity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قوانينها بغية حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    It should also amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعدل قوانينها بهدف حظر التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية.
    It was equally concerned by the criminalization of consensual homosexual relations and the lack of legislation prohibiting discrimination on the grounds of sexual orientation. UN وساورها قلق مماثل بشأن تجريم العلاقات الجنسية المثلية التي تتم برضا الطرفين، وبشأن غياب التشريعات التي تحظر التمييز القائم على أساس الميول الجنسية.
    One was a new act prohibiting discrimination on the grounds of sexual orientation, gender identity and gender expression. UN ويُمثّل أحد هذه القوانين قانوناً جديداً يحظر التمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية والتعبير الجنساني.
    41. RA 8551, or the National Police Commission and Philippine National Police Reorganization Act of 1998, articulates the national policy of granting equal opportunity for women in the police bodies, preventing sexual harassment in the workplace and prohibiting discrimination on the basis of gender and sexual orientation. UN 41 - وينص القانون RA 8551، أي قانون لجنة الشرطة الوطنية وإعادة تنظيم الشرطة الوطنية الفلبينية لعام 1998، على السياسة الوطنية لمنح تكافؤ الفرص إلى المرأة في هيئات الشرطة، ومنع التحرشات الجنسية في مكان العمل، وحظر التمييز على أساس الجنس والاتجاه الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus