Following this meeting, all regional commanders of FARDC were given instructions prohibiting the recruitment and use of children, stating that perpetrators would be prosecuted. | UN | وإثر هذا الاجتماع، صدرت تعليمات لجميع قادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الإقليميين تحظر تجنيد الأطفال واستخدامهم وتبين تقديم مرتكبي ذلك للمحاكمة. |
At present there are no laws prohibiting the recruitment of persons by or for terrorist groups. | UN | ليست هناك في الوقت الراهن قوانين تحظر تجنيد الأشخاص من جانب الجماعات الإرهابية أو لصالح تلك الجماعات. |
Belize does not have specific legislation prohibiting the recruitment to terrorist groups. | UN | لا توجد لدى بليز تشريعات محددة تحظر تجنيد الأشخاص في مجموعات إرهابية. |
During her visit, President Hadi issued a statement prohibiting the recruitment and use of children by all elements of the country's military and security forces. | UN | وأصدر الرئيس هادي، أثناء زيارة الممثلة الخاصة، بياناً يحظر تجنيد واستخدام الأطفال من جانب جميع عناصر القوات العسكرية والأمنية للبلد. |
The Government also adopted a decree prohibiting the recruitment of participants in the strike to the public service or to any of the country's large public and private companies. | UN | واعتمدت الحكومة أيضاً مرسوماً يحظر تجنيد المشاركين في الإضراب في الخدمة العامة أو أي شركة من كبريات شركات البلد العامة والخاصة. |
As a result, General Darrassa of the Union pour la paix en Centrafrique (former ex-Séléka) signed an instruction prohibiting the recruitment and use of children. | UN | ونتيجة لذلك، وقع الجنرال داراسّا من " الاتحاد من أجل السلام في أفريقيا الوسطى " (السابق لتحالف سيليكا السابق) أمرا بحظر تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
- prohibiting the recruitment and use of child soldiers and facilitating the demobilization, rehabilitation and return to society of such children; | UN | ● حظر تجنيد اﻷطفال واستخدامهم كجنود وتيسير تسريح هؤلاء اﻷطفال وتأهيلهم وعودتهم الى المجتمع؛ |
35. Following meetings with President Abdrabuh Mansour Hadi Mansour, Prime Minister Mohamed Salem Mohamed Basendwah, General Ali Mohsen and other officials, President Hadi issued a statement prohibiting the recruitment and use of children by all elements of the country's military and security forces. | UN | 35 - وعلى إثر اجتماعات مع الرئيس عبد ربه هادي منصور، ورئيس الوزراء محمد سالم محمد باسندوة، والفريق أول علي محسن، ومسؤولين آخرين، أصدر الرئيس هادي بيانا يحظر فيه تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جميع عناصر القوات العسكرية والأمنية في البلد. |
The CTC would be grateful to learn how, in the absence of specific provisions prohibiting the recruitment of persons to terrorist groups, operating either inside its territory or abroad, Romania proposes to comply with the sub-paragraph. | UN | وحبذا لو تبلغون اللجنة بما تقترحونه للامتثال لهذه الفقرة الفرعية في غياب أي أحكام محددة في قوانينكم لحظر تجنيد الأشخاص للعمل للجماعات الإرهابية. |
The training also included Government directives prohibiting the recruitment of children and information on discipline and criminal procedures as well as procedures for the handling of children returning from LRA. | UN | وشمل التدريب أيضا توجيهات الحكومة التي تحظر تجنيد الأطفال، ومعلومات عن الانضباط والإجراءات الجنائية، فضلا عن الإجراءات المتعلقة بالتعامل مع الأطفال العائدين المنفصلين عن جيش الرب للمقاومة. |
As such, the growing number of public statements and command orders issued by armed groups prohibiting the recruitment and use of children and other grave violations have provided a basis for building renewed momentum. | UN | على هذا النحو، كان العدد المتزايد من التصريحات العلنية والأوامر الصادرة عن قيادة الجماعات المسلحة التي تحظر تجنيد الأطفال واستخدامهم والانتهاكات الخطيرة الأخرى بمثابة أساس لبناء زخم متجدد. |
The Government reported that it had issued strict guidelines prohibiting the recruitment of children into the national armed forces and that the implementation of the action plan was in the planning process. | UN | وأفادت الحكومة بأنها أصدرت مبادئ توجيهية صارمة تحظر تجنيد الأطفال في قواتها المسلحة الوطنية، وبأنها بصدد التخطيط لتنفيذ خطة العمل. |
9. Despite the Government policy of prohibiting the recruitment of children under the age of 18, it is important to note the following incidents and trends. | UN | 9 - ورغم السياسة الحكومية التي تحظر تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة، من المهم الإشارة إلى الحوادث والاتجاهات التالية: |
The provisions of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child prohibiting the recruitment or use of children in armed conflict did not apply only to Governments and national armies but to rebel movements as well. | UN | واستطرد قائلاً إن أحكام البروتوكول الاختياري التي تحظر تجنيد القُصَّر أو استخدامهم في المنازعات المسلحة لا تسري على الحكومات والجيوش الوطنية فحسب بل أيضاً على الحركات المتمردة. |
Children continue to be recruited and used in large numbers as soldiers despite the existing laws and policies prohibiting the recruitment of persons below the age of 18. | UN | فلا يزال الأطفال يُجندون ويُستخدمون بأعداد كبيرة كجنود على الرغم من وجود قوانين وسياسات تحظر تجنيد الأشخاص دون سن 18 عاماً. |
The above-mentioned constitutional amendments also included provisions prohibiting the recruitment of children under 15 years of age and the involvement of children in work that threatened their lives, health and morals. | UN | كما تشمل التعديلات الدستورية المذكورة آنفاً الأحكام التي تحظر تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 عاماً، وإشراك الأطفال في الأعمال التي تهدد حياتهم وصحتهم وسلوكهم الأخلاقي. |
He referred to the 2005 Uganda People's Defence Forces Act prohibiting the recruitment of children under the age of 18 years and pointed to the fact that no recruitment in the armed forces was possible without the consent of local community chiefs. | UN | وأشار إلى أن قانون قوات الدفاع الشعبية الأوغندية لعام 2005 يحظر تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاما، وأوضح حقيقة أن أي تجنيد في صفوف القوات المسلحة لا يمكن أن يتم دون الحصول على موافقة قيادات المجتمعات المحلية. |
The Government also adopted a decree prohibiting the recruitment of participants in the strike to the public service or to any of the country's large public and private companies. | UN | واعتمدت الحكومة أيضاً مرسوماً يحظر تجنيد المشاركين في الإضراب في الخدمة العامة أو أي شركة من كبريات شركات البلد العامة والخاصة. |
Recruitment staff did not comply with legislation prohibiting the recruitment of children, and the Committee had at its disposal a list of military institutions in Paraguay that recruited minors. | UN | وأن موظفي التجنيد لم يمتثلوا للتشريع الذي يحظر تجنيد الأطفال، وتحت يد اللجنة القائمة بالمؤسسات الحربية في باراغواي التي قامت بتجنيد القصّر. |
5. Considering the nature of recent conflicts, moreover, Switzerland supports the insertion of a provision prohibiting the recruitment of persons under 18 years of age by non—governmental armed groups. | UN | ٥- ومن ناحية أخرى، ونظراً لطبيعة النزاعات التي دارت مؤخراً، تؤيد سويسرا إدراج حكم يحظر تجنيد اﻷشخاص الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة على أيدي مجموعات مسلحة غير حكومية. |
The Royal Thai Government issued, in November 2009, a clear directive to the Governors of the southern border provinces prohibiting the recruitment of children under the age of 18, and stated that no children were associated with the village defence volunteers. | UN | وأصدرت الحكومة الملكية التايلندية في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 توجيها واضحا لمحافظي مقاطعات الحدود الجنوبية بحظر تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة، وذكرت أنه ليس هناك أطفال يرتبطون بمتطوعي الدفاع عن القرى. |
Legislation had been enacted in line with the State's international obligations, including a law prohibiting the recruitment of children under 18 by the military or security forces. | UN | وقد صدرت التشريعات المتفقة مع الالتزامات الدولية الواقعة على الدولة، بما في ذلك قانون حظر تجنيد الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر في القوات المسلحة والأمن. |
54. Following discussions with UNAMID, Musa Hilal, in his capacity as a leader of the Northern Rezeigat tribe, issued a command Order to all militias and nomadic community members under his leadership on 26 July prohibiting the recruitment and use of child soldiers. | UN | 54 - عقب المناقشات التي جرت مع العملية المختلطة، أصدر موسى هلال، في 26 تموز/يوليه، بصفته زعيم قبيلة الرزيقات الشمالية، أمراً قيادياً إلى جميع الميليشيات وأفراد مجتمعات البدو تحت قيادته يحظر فيه تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود. |
Despite the ongoing challenges in respect of access to and dialogue with non-State armed groups to end grave violations against children, the number of public statements and command orders issued by armed groups prohibiting the recruitment and use of children has increased. | UN | 19- على الرغم من استمرار التحديات فيما يتعلق بالوصول إلى المجموعات المسلحة من غير الدول وإقامة الحوار معها لوقف الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، ازداد عدد البيانات العامة والأوامر القيادية الصادرة عن المجموعات المسلحة لحظر تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Act No. 22 of 2005, prohibiting the recruitment, employment, training and participation of children in camel racing | UN | القانون رقم 22 لسنة 2005 بحظر وجلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباق الهجن؛ |