The Equality Ombudsman supervises compliance with the Equality Act, especially the prohibition against discrimination and discriminatory advertising. | UN | ويشرف أمين المظالم المعني بالمساواة على الالتزام بقانون المساواة ولا سيما حظر التمييز والاعلانات التمييزية. |
In particular, the prohibition against discrimination on grounds of race and colour is central. | UN | وبوجه خاص، يتسم حظر التمييز القائم على أساس العرق أو اللون بأهمية حاسمة. |
She asked whether the reference in the Constitution to sexual differences, as noted in the report, concerned only men and women or whether the prohibition against discrimination also included discrimination on the ground of sexual orientation. | UN | وسألت عما إذا كان ما جاء في الدستور من إشارة إلى الفوارق الجنسية، حسبما أشير في التقرير، تعني فقط الرجل والمرأة أم أن حظر التمييز يشمل أيضا التمييز على أساس الميول الجنسية. |
The criteria to which the prohibition against discrimination relates are to a large extent phrased with a view to article 26 of ICCPR. | UN | أما المعايير التي تتصل بحظر التمييز فقد صيغت الى حد كبير مع مراعاة المادة ٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Exceptions from the prohibition against discrimination have also been limited. | UN | 31 - كذلك كانت الاستثناءات من حظر التمييز محدودة. |
" recalls its earlier jurisprudence that the prohibition against discrimination under article 26 comprises also discrimination based on sexual orientation. | UN | " إلى قراراتها السابقة القاضية بكون حظر التمييز بموجب المادة 26 يشمل أيضا التمييز على أساس التوجه الجنسي. |
The chapter also notes that the prohibition against discrimination against women is reinforced by the major human rights instruments of the United Nations. | UN | ويشير الفصل أيضا إلى أن صكوك الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان تعزز حظر التمييز ضد المرأة. |
Greenland has also acceded to the European Convention on Human Rights and is obligated to observe the prohibition against discrimination in article 14, which ensures against discrimination due to disabilities. | UN | كما انضمت غرينلاند أيضاً إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وأصبحت ملزمة بمراعاة حظر التمييز المنصوص عليه في المادة 14 التي تكفل عدم التمييز بسبب الإعاقة. |
205. The prohibition against discrimination established in the Constitution is further elaborated in article 2 of the Labour Code. | UN | 205- يجد حظر التمييز المكرس نصه في الدستور انعكاسا له في المادة 2 من قانون العمل. |
Important additions to the original version of this law include a prohibition against discrimination on the grounds of ethnic origin, a prohibition against discrimination in acceptance, placement, and advancement of pupils as well as a prohibition against punishing pupils for actions or omissions on the part of their parents. | UN | وهناك إضافات مهمة على النسخة الأصلية من هذا القانون تتضمن حظر التمييز القائم على الأصل العرقي، وحظر التمييز في قبول التلاميذ وإلحاقهم وتقدمهم، وحظر معاقبة التلاميذ عن فعل أو تقصير من جانب والديهم. |
The Government proposed that the provision in the Instrument of Government be amended to lay down a prohibition against discrimination of minorities by reason of ethnic origin, colour, or other similar circumstances, or by reason of sexual orientation. | UN | واقترحت الحكومة تعديل هذا الحكم من الصك بحيث ينص على حظر التمييز ضد الأقليات بسبب الأصل الإثني أو اللون أو خصائص أخرى من هذا القبيل أو بسبب الميول الجنسية. |
She stressed that special temporary measures should not be considered discriminatory and wondered whether the legal relationship between the prohibition against discrimination and the adoption of such measures was made clear by the four laws establishing quotas, which she welcomed. | UN | وشددت على ضرورة ألا تعتبر التدابير الخاصة المؤقتة تمييزية، وتساءلت عما إذا كانت العلاقة القانونية بين حظر التمييز واتخاذ هذه التدابير قد عُبّر عنها بوضوح في القوانين الأربعة التي أُنشئت الحصص بموجبها، وهو ما رحبت به. |
The Equality Act provides for this right under the heading " prohibition against discrimination " , which applies to all aspects of working life: | UN | ويوضح قانون المساواة هذا الحق تحت عنوان " حظر التمييز " ، الذي يطبق على كل جوانب الحياة المهنية: |
There were indeed several deficiencies; for example, article 26 of the Constitution provided for the possibility of restricting freedom of expression and article 37 appeared to limit the prohibition against discrimination in the workplace. | UN | وبالفعل، هناك بعض الثغرات؛ فمثلاً، تنص المادة ٦٢ من الدستور على امكان تقييد حرية التعبير، ويبدو أن المادة ٧٣ تحدّ من حظر التمييز في مكان العمل. |
Canada recommended that Botswana review the definition of discrimination provided under section III of the Constitution with regard to its compatibility with the prohibition against discrimination on the basis of descent and national or ethnic origin. | UN | وأوصت كندا بأن تستعرض بوتسوانا تعريف التمييز المنصوص عليه في الفرع الثالث من الدستور فيما يتعلق بتوافقه مع حظر التمييز على أساس النسب والأصل القومي أو الإثني. |
It is known as the prohibition against discrimination Act. | UN | ويعرف باسم قانون حظر التمييز. |
Another proposal for inclusion in the Constitution Act (art. 5 (2)) is for the prohibition against discrimination on the basis of religion and conviction. | UN | ويتعلق حكم آخر يقترح إدراجه في القانون الدستوري )المادة ٥)٢(( بحظر التمييز على أساس الدين والعقيدة. |
113. Reference is made to the answer given with respect to article 2, which treats the provision on prohibition against discrimination included in the Government Bill on amending the provisions on fundamental rights, as well as the provision on punishability of discrimination included in the comprehensive reform of the penal legislation. | UN | ٣١١- يشار في هذا الصدد إلى الرد الذي قدم بشأن المادة ٢ التي تتناول الحكم المتعلق بحظر التمييز المشمول بمشروع القانون الحكومي بشأن تعديل اﻷحكام المتعلقة بالحقوق اﻷساسية، والحكم المتعلق بالمعاقبة على التمييز المشمول بالاصلاح الشامل للتشريع الجنائي. |
21. Under the recent act relating to a prohibition against discrimination on the basis of sexual orientation, gender identity and gender expression, the protection against discrimination based on sexual orientation applies to all areas of society with the exception of family life and other purely personal relationships. | UN | 21- في إطار قانون سُن مؤخراً ويتعلق بحظر التمييز بناء على الميل الجنسي والهوية الجنسانية والتعبير الجنساني، تنطبق الحماية من التمييز القائم على الميل الجنسي على جميع قطاعات المجتمع، باستثناء الحياة الأسرية والعلاقات الشخصية المحض الأخرى. |
The main provision in this chapter is a prohibition against discrimination on the grounds of gender, etc. | UN | والنص الرئيسي في هذا الباب هو حظر للتمييز على أساس نوع الجنس، وغير ذلك. |
The prohibition against discrimination in housing because of receipt of public assistance was added to the Ontario Human Rights Code in 1982. | UN | ١٤٩- أُضيف الحظر على التمييز في اﻹسكان بسبب تلقي مساعدة عامة إلى قانون حقوق اﻹنسان في أونتاريو في عام ٢٨٩١. |
The Act contains a separate penal provision for serious contraventions of the prohibition against discrimination that are committed jointly by several persons. | UN | 183- ويتضمن القانون حكماً جنائياً منفصلاً عن المخالفات الخطيرة لحظر التمييز التي يشترك في ارتكابها عدة أشخاص. |