There are, for example, Prohibitions of marriage between certain ethnic groups and castes, which have historical roots. | UN | فهناك، على سبيل المثال حظر الزواج بين بعض المجموعات الإثنية، وهو أمر له جذور تاريخية. |
to the Convention on Prohibitions or restrictions on the use | UN | حظر أو تقييد استعمال أسلحـة تقليدية معينة يمكـن اعتبارها |
to the Convention on Prohibitions or restrictions on the use | UN | حظر أو تقييد استعمال أسلحـة تقليدية معينة يمكـن اعتبارها |
by the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, | UN | المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام أو الأشراك الخداعية والنبائط الأخرى |
Those legally binding Prohibitions play a key role in reducing the threat posed by such weapons of mass destruction. | UN | وتؤدي تلك المحظورات الملزمة قانونا دورا رئيسيا في الحد من التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل هذه. |
Ethnic and religious minorities may also suffer from Prohibitions such as using a language or artistic style specific to a region or a people. | UN | كما يمكن أن تعاني الأقليات الإثنية والدينية من أشكال الحظر مثل استخدام لغة ما أو أسلوب فني خاص بمنطقة أو شعب ما. |
CONVENTION ON Prohibitions OR RESTRICTIONS ON THE USE OF | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة |
75 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
CONVENTION ON Prohibitions OR RESTRICTIONS ON THE USE OF | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة |
It establishes comprehensive and unambiguous Prohibitions on the possession and the use of a whole category of weapons. | UN | فهي تنص على فرض حظر شامل لا لبس فيه على حيازة واستخدام فئة كاملة من اﻷسلحة. |
It is self-evident that no system of law can depend for its operation or development on specific Prohibitions ipsissimis verbis. | UN | ومن البديهي أنه ليس هناك من نظام قانوني يعتمد في تشغيله أو تطوره على حظر محدد بالنص الحرفي. |
Actions in respect of the Convention on Prohibitions or | UN | اﻹجــراءات المتخـذة فيمــا يتعلق باتفاقيـة حظر أو تقييد |
CONVENTION ON Prohibitions OR RESTRICTIONS ON THE USE OF | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة |
However, the reverse is true for the Prohibitions against forced and child labour, with European firms recognizing the Prohibitions slightly more than their United States counterparts; | UN | بيد أن العكس صحيح فيما يتعلق بحظر العمل القسري وعمل الأطفال، إذ إن الشركات الأوروبية أميل قليلاً للاعتراف بهذا الحظر من الشركات الأمريكية؛ |
Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby-Traps and Other Devices. | UN | البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى. |
In practice threats may in themselves constitute a formidable means of pressure and undercut the other Prohibitions. | UN | وفي الممارسة الفعلية، يمكن أن يشكّل التهديد بحد ذاته وسيلة ضغط هائلة ويتجاوز المحظورات الأخرى. |
Adoption of national legislation, including penal legislation, which encompasses the full scope of the Prohibitions of the Convention; | UN | `1` اعتماد تشريعات وطنية، بما في ذلك تشريعات جزائية، تشمل كل نطاق المحظورات الواردة في الاتفاقية؛ |
It would make it a criminal offence to contravene these Prohibitions and makes provision for penalties upon conviction. | UN | ويجرّم مشروع القانون الأفعال التي تتعارض مع أشكال الحظر هذه، وينص على عقوبات توقع على المدانين بارتكابها. |
Action #65 Provide clear directives to all relevant state agencies about the Prohibitions and requirements of the Convention. | UN | الإجراء رقم 65 تقديم توجيهات واضحة لجميع الوكالات الحكومية المعنية حول محظورات اتفاقية الذخائر العنقودية ومتطلباتها. |
After the 1980s, figures dropped due to further Prohibitions and restrictions e.g. in China. | UN | ثم بعد فترة الثمانينات، انخفضت الأرقام بفضل فرض المزيد من تدابير الحظر والتقييد، مثلاً في الصين. |
Ensure there are no gaps in how Prohibitions are enforced. | UN | `8` ضمان عدم وجود أي ثغرات في كيفية إنفاذ حالات الحظر. |
Meeting of military, legal, and technical experts: General Prohibitions and restrictions. | UN | :: اجتماع الخبراء العسكريين والقانونيين والتقنيين: أوجه الحظر والتقييد العامة. |
In confronting such dangers, I believe in the value and the effectiveness of Prohibitions that match the seriousness of the situations at which they are directed. | UN | وإنما أؤمن بقيمة وفعالية الموانع التي تضاهي خطورة الحالات الموجهة إليها في التصدي لهذه اﻷخطار. |
Our country is a State party to the Convention on Certain Conventional Weapons, including its Amended Protocol II, and strictly complies with the Prohibitions and restrictions set out therein on the use of antipersonnel mines. | UN | إنّ بلدنا دولة طرف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، بما في ذلك بروتوكولها الثاني المعدل، ويمتثل امتثالا صارما للحظر والقيود الواردة فيها بشأن استخدام الألغام المضادة للأفراد. |
When Portugal shed its African territories and when minority racist leader Ian Smith disappeared from the political scene, this subsequently prompted my Government to lift the embargoes and Prohibitions which I referred to earlier. | UN | وعندما تخلت البرتغال عن أقاليمها الافريقية، وعندما اختفى زعيم اﻷقلية العنصرية إيان سميث من المسرح السياسي، دفع هذا، بعد ذلك، حكومتي إلى رفع إجراءات الحظر والقيود التي أشرت إليها مسبقا. |
Prohibitions against their behaviour threaten their ability to refuse testing and treatment. | UN | ويؤدي الحظر المفروض على سلوكهم إلى تهديد قدرتهم على رفض الخضوع إلى الفحص والعلاج. |
The Prohibitions in paragraph X shall not apply to such of the objects covered by it as are used by an adverse Party: | UN | ولا تطبق أنواع الحظر الواردة في الفقرة العاشرة على ما يستخدمه الطرف الخصم من الأعيان والمواد التي تشملها تلك الفقرة: |
The second meeting on the monitoring of the arms embargo and other Prohibitions was held on 14 December 1998 at the Vienna International Centre. | UN | وعقدت الجلسة الثانية بشأن رصد الحظر المفروض على اﻷسلحة وأشكال الحظر اﻷخرى في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في مركز فيينا الدولي. |
It would be useful to have examples of treaties that contained implicit Prohibitions of such declarations. | UN | ورأت أنه قد يكون من المفيد الحصول على أمثلة عن معاهدات تتضمن حظرا ضمنيا لهذه الإعلانات. |