"prohibits torture" - Traduction Anglais en Arabe

    • يحظر التعذيب
        
    • تحظر التعذيب
        
    • على حظر التعذيب
        
    • يمنع التعذيب
        
    • ويحظر التعذيب
        
    These abuses persist in violation of the national Constitution, which prohibits torture and guarantees fair trial rights at all times, including during a state of emergency. UN وهذه التجاوزات مستمرة خلافاً للدستور الوطني الذي يحظر التعذيب ويضمن الحق في محاكمة منصفة في جميع الأوقات، بما في ذلك خلال حالة الطوارئ.
    145, as U.S. law prohibits torture in all prisons and detention facilities under its control. UN التوصية 145، لأن قانون الولايات المتحدة يحظر التعذيب في جميع السجون ومرافق الاحتجاز الخاضعة لها.
    8. However, St Kitts and Nevis reiterates that its Constitution prohibits torture. UN 8- ومع ذلك، تؤكد سانت كيتس ونيفيس أن دستورها يحظر التعذيب.
    In addition to article 7 of ICCPR, which prohibits torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, article 10 specifically provides that all persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN وإضافة إلى المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تنص المادة 10 نصاً محدداً على وجوب معاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم بإنسانية واحترام لكرامة الإنسان المتأصلة فيه.
    66. Article 16 does not necessitate additional legislation. This obligation already arises from article 3 of the European Convention on Human Rights, which prohibits torture and inhuman or degrading treatment or punishment. UN 66- لا تتطلب المادة 16 وضع أحكام قانونية إضافية، إذ أن هذا الالتزام تنص عليه المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، التي تحظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Article 18 prohibits torture and all forms of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN والمادة 15 هذه تنص على حظر التعذيب وكافة الجزاءات أو المعاملات القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    193. Brazilian democracy has successfully implemented a legal and institutional platform that strictly prohibits torture. UN 193- وقد استحوذت الديمقراطية البرازيلية على منبر قانوني ومؤسسي يحظر التعذيب حظراً كاملاً.
    196. The Brazilian democracy has achieved a legal and institutional framework that vehemently prohibits torture. UN 196- وقد أنشأت الديمقراطية البرازيلية إطار عمل قانونياً ومؤسسياً يحظر التعذيب حظراً شديداً.
    Although the Bangladesh Constitution prohibits torture and cruel, inhuman and degrading punishment, the police reportedly use torture, beatings and other forms of abuse while interrogating suspects. UN ورغم أن دستور بنغلاديش يحظر التعذيب والعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، فإن التقارير تفيد بأن الشرطة تستخدم التعذيب والضرب وغيرهما من أشكال الإساءة أثناء استنطاق المشتبه فيهم.
    14. Barbados cannot accept this recommendation to be implemented over the short term but points out that Section 15 of the Constitution prohibits torture. UN 14- ليس بوسع بربادوس قبول تنفيذ هذه التوصية على الأمد القريب، لكنها تذكّر بأن الفرع 15 من الدستور يحظر التعذيب.
    The delegation emphasized that the Afghan Constitution prohibits torture under any circumstances. UN 94- وشدد الوفد على أن دستور أفغانستان يحظر التعذيب أياً كانت الظروف.
    37. The basic legal framework that prohibits torture is laid down by the Constitution. UN 37- يرد في الدستور الإطار القانوني الأساسي الذي يحظر التعذيب.
    24. The UNCT indicated that Armenian legislation prohibits torture, inhuman or degrading treatment. UN 24- وذكر مكتب الأمم المتحدة القطري أن تشريع أرمينيا يحظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    (c) The absence in the domestic penal law of a clear prohibition of torture, although the Committee notes the State party's indication that it prohibits torture and has adopted the definition of torture contained in the Convention; UN (ج) عدم وجود حظر واضح للتعذيب في قانون العقوبات المحلي على الرغم من أن اللجنة تلاحظ إشارة الدولة الطرف أنها تحظر التعذيب وأنها قد اعتمدت تعريف التعذيب الوارد في الاتفاقية؛
    4.2 The State party notes that, according to information submitted by the complainant himself, the case has also been submitted to the European Court of Human Rights, with the complainant citing article 3 of the European Convention on Human Rights, which prohibits torture and inhuman or degrading treatment or punishment. UN 4-2 وتلاحظ الدولة الطرف أن المعلومات المقدمة من صاحب الشكوى نفسه تبين أن المسألة ذاتها قد أحيلت إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وتشير إلى أن صاحب الشكوى قد احتج بالمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تحظر التعذيب وغيره من ضروب العقوبة والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    4.2 The State party notes that, according to information submitted by the complainant himself, the case has also been submitted to the European Court of Human Rights, with the complainant citing article 3 of the European Convention on Human Rights, which prohibits torture and inhuman or degrading treatment or punishment. UN 4-2 وتلاحظ الدولة الطرف أن المعلومات المقدمة من صاحب الشكوى نفسه تبين أن المسألة ذاتها قد أحيلت إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وتشير إلى أن صاحب الشكوى قد احتج بالمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تحظر التعذيب وغيره من ضروب العقوبة والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    86. Thus, the United States prohibits torture and cruel, inhuman, or degrading treatment or punishment of persons in the custody or control of the U.S. Government, regardless of their nationality or physical location. UN 86- وهكذا، فإن الولايات المتحدة تحظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة للمحتجزين لديها أو للأشخاص الخاضعين لسيطرة حكومة الولايات المتحدة، بغض النظر عن جنسيتهم أو مكان وجودهم.
    9. While noting that article 15, paragraph (2)(a) of the 1992 Constitution prohibits torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the Committee regrets that the offence of torture as defined in article 1 of the Convention has not yet been included in the State party's Criminal Code. UN 9- بينما تلاحظ اللجنة أن الفقرة (2)(أ) من المادة 15 من دستور عام 1992 تحظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تأسف لعدم إدراج الدولة الطرف في قانونها الجنائي جريمة التعذيب كما تحددها المادة 1 من الاتفاقية.
    (9) While noting that article 15, paragraph (2)(a) of the 1992 Constitution prohibits torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the Committee regrets that the offence of torture as defined in article 1 of the Convention has not yet been included in the State party's Criminal Code. UN (9) بينما تلاحظ اللجنة أن الفقرة (2)(أ) من المادة 15 من دستور عام 1992 تحظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تأسف لعدم إدراج الدولة الطرف في قانونها الجنائي جريمة التعذيب كما حددتها المادة 1 من الاتفاقية.
    Article 54 of the Constitution of Maldives prohibits torture. UN وتنص المادة ٥٤ من دستور ملديف على حظر التعذيب.
    It also regards as a positive step the adoption in 1992 of a new democratic Constitution that firmly enshrines fundamental human rights and expressly prohibits torture. UN وترى اللجنة أيضا أن من الخطوات اﻹيجابية اعتماد دستور ديمقراطي جديد في عام ١٩٩٢ ينص نصا أكيدا على حقوق اﻹنسان اﻷساسية ويحظر التعذيب حظرا صريحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus