"project-by-project" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل مشروع على حدة
        
    • لكل مشروع على حدة
        
    • كل مشروع على حده
        
    • يقضي بتنفيذ كل برنامج على حدة
        
    • فرادى المشاريع
        
    In its early years, the Fund had operated primarily under a project-by-project approach, designed to convert individual users and reduce baselines. UN ففي سنواته الأولى كان الصندوق يعمل على أساس منهج كل مشروع على حدة بغرض تغيير المستخدمين وتخفيض خطوط الأساس.
    The second approach is a necessary one, but it runs the risk of producing only incremental action on a project-by-project basis. UN أما النهج الثاني فهو ضروري، وإن كان يعتريه خطر ألا يسفر إلا عن إجراءات تتزايد تدريجيا على أساس كل مشروع على حدة.
    Support for chemical safety becomes unpredictable, as it is delivered on a project-by-project basis instead of occupying a place at the core of economic and development policies at senior levels of government. UN ويصبح من الصعب التنبؤ بالدعم اللازم للسلامة الكيميائية لأنه يُقدَّم على أساس كل مشروع على حدة بدلا من احتلاله موقعاً في صميم السياسات الاقتصادية والإنمائية على المستويات الحكومية العليا.
    The Executive Director has requested the Director of Operations to revisit the question of a project-by-project assessment of costs and fees. UN وقد طلب المدير التنفيذي إلى مدير العمليات أن يعاود دراسة مسألة تقييم تكاليف وأتعاب كل مشروع على حدة.
    Quarterly project-by-project reviews are carried out jointly between the Division for Management and the Division for Operations vis-à-vis available and projected resources. UN وتجري استعراضات ربع سنوية لكل مشروع على حدة تضطلع بها شعبة الإدارة وشعبة العمليات معا، بالمقارنة مع الموارد المتاحة والمسقطة.
    Given the situation in the country and because of a lack of a central government, UNDP activities had been approved and implemented on a project-by-project basis. UN ونظرا لحالة البلد ونظرا لغياب حكومة مركزية، جرى اعتماد أنشطة البرنامج اﻹنمائي وتنفيذها على أساس دراسة كل مشروع على حدة.
    Given the current situation, the Administrator is requesting the Executive Board to authorize him to continue to provide support to the country on a project-by-project basis until the situation improves and permits normal programming. UN وفي ضوء الحالة الراهنة، يطلب مدير البرنامج من المجلس التنفيذي أن يأذن له بمواصلة تقديم الدعم للبلد على أساس كل مشروع على حدة لحين أن تتحسن الحالة وتسنح بالبرمجة العادية.
    For implementation to begin, supplementary memorandums must be signed on a project-by-project basis. UN وبغية الشروع في التنفيذ، يجب التوقيع على مذكرات تفاهم تكميلية على أساس كل مشروع على حدة.
    Based on preliminary consultations, it is anticipated that some of these entities may be most effectively involved on a project-by-project basis. UN واستناداً إلى المشاورات التمهيدية، من المتوقع إمكانية إشراك بعض من هذه الهيئات بفعالية كبيرة على أساس كل مشروع على حدة.
    The Executive Director has requested the Director of Operations to revisit the question of a project-by-project assessment of costs and fees. UN وقد طلب المدير التنفيذي إلى مدير العمليات أن يعاود دراسة مسألة تقييم تكاليف وأتعاب كل مشروع على حدة.
    Management fees are calculated on a project-by-project basis to cover the full cost of the respective implementation. UN ويجري حساب رسوم الادارة على أساس كل مشروع على حدة لتغطية كامل التكلفة فيما يتعلق بتنفيذه.
    Initially, the technical cooperation programme had been considered on a project-by-project basis by the Economic and Social Council. UN وفي البداية كان المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينظر في برنامج التعاون التقني على أساس كل مشروع على حدة.
    Contributions for non-food activities amounted to $17 million, as shown below on a project-by-project basis. UN وبلغت التبرعات من اﻷنشطة غير الغذائية ١٧ مليون دولار، كما هو مبين أدناه على أساس كل مشروع على حدة.
    In the case of nine countries, special circumstances have led the Council to authorize approvals by the Administrator on a project-by-project basis. UN وفيما يتعلق بتسعة بلدان، حدت ظروف خاصة بالمجلس الى أن يرخص بموافقات أصدرها مدير البرنامج على أساس كل مشروع على حدة.
    The following table indicates the resources available in the countries being assisted on a project-by-project basis and the approved budgets for the fifth IPF cycle as of March 1993. UN ويبين الجدول التالي الموارد المتاحة في البلدان التي تجري مساعدتها على أساس كل مشروع على حدة والميزانيات المعتمدة للدورة الخامسة ﻷرقام التخطيط اﻹرشادية لغاية آذار/مارس ٣٩٩١.
    He also clarified that his Government saw the need for an integrated approach rather than a project-by-project approach and for activities by sector that complemented each other. UN كما أوضح أن حكومته ترى أن هناك حاجة الى نهج متكامل بدلا من النهج القائم على أساس كل مشروع على حدة والى أنشطة للقطاعات تكمل بعضها البعض.
    Starting in 2014, an estimated 1,100 companies will have to start disclosing the payments they make to Governments on a country-by-country and project-by-project basis. UN وابتداءً من عام 2014، سيتعين على 100 1 شركة حسب التقديرات أن تشرع في الكشف عن المدفوعات التي تسددها للحكومات على أساس كل بلد على حدة وعلى أساس كل مشروع على حدة.
    61. During the period covered by the present report, UNIDIR has been developing a fund-raising approach based on the five categories of its programme of work, to be pursued in parallel with fund-raising on a project-by-project basis. UN 61 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان المعهد يعمل على وضع نهج لجمع الأموال يستند إلى الفئات الخمس لبرنامج عمله، للسعي إلى تحقيقها بالتوازي مع جمع الأموال على أساس كل مشروع على حدة.
    The amount of reimbursement is negotiated with the resident representative concerned on a project-by-project basis. UN ويجري التفاوض على مبلغ سداد التكاليف مع الممثل المقيم المعني بالنسبة لكل مشروع على حدة.
    A parallel development is the evaluation of activities at the programme level, in addition to the traditional project-by-project evaluation approach. UN 221- وثمة تطور مواز هو تقييم الأنشطة على مستوى البرامج، فضلاً عن نهج التقييم التقليدي لكل مشروع على حدة.
    4. Requests the Administrator to continue to approve assistance to Myanmar on a project-by-project basis and to present to the Governing Council a report on the status of approval and implementation of new projects and recommendations for future programming, for its review at its forty-first session (1994). UN ٤ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يستمر في إقرار المساعدة إلى ميانمار على اساس كل مشروع على حده وأن يقدم إلى مجلس اﻹدارة تقريرا عن حالة الموافقة على المشاريع الجديدة وتنفيذها باﻹضافة إلى توصيات بشأن البرمجة في المستقبل ليستعرضها المجلس في دورته الحادية واﻷربعين )١٩٩٤(.
    Along the same line, it was proposed that small island developing States need to adopt a programme approach instead of a project-by-project approach in sustainable development planning, and to mainstream projects and programmes into comprehensive integrated national sustainable development plans that incorporate the economic, social and environmental dimensions of sustainable development. UN وعلى نفس المنوال، طرح اقتراح مؤداه أن تعتمد الدول الجزرية الصغيرة النامية نهجا برنامجيا بدلا من اتباع نهج يقضي بتنفيذ كل برنامج على حدة في مجال تخطيط التنمية المستدامة، وأن تدرج هذه الدول المشاريع والبرامج في خطط وطنية متكاملة وشاملة في مجال التنمية المستدامة تضم اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    The four national Development Assistance Databases established to track recovery and reconstruction assistance have been updated regularly and provide project-by-project data on over $7 billion in assistance and on more than 2,500 individual projects. UN وجرى بانتظام تحديث القواعد الوطنية الأربع لبيانات المساعدة الإنمائية المنشأة لتتبع المساعدة المتعلقة بالتعافي والتعمير وتوفير بيانات عن كل مشروع على حدة بشأن ما يتجاوز قيمة 7 بلايين دولار من المساعدة وبشأن أكثر من 500 2 من فرادى المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus