"project-specific" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاريع محددة
        
    • مشروع محدد
        
    • لمشاريع محددة
        
    • محدد للمشروع
        
    • مانحة واحدة لمشروع
        
    • لمشروع محدد
        
    • بمشاريع محددة
        
    • تناسب مشروعا بعينه
        
    • خاصة بمشاريع معينة
        
    • خاص بمشروع
        
    • خاصة بمشروع ما
        
    • مشاريع بعينها
        
    • مشاريع محدّدة
        
    • لمشروع بعينه
        
    • الخاصة بالمشاريع
        
    The majority of donors provide funds on a project-specific basis. UN أما أغلبية الجهات المانحة، فتقدم تبرعاتها على أساس مشاريع محددة.
    The bulk of voluntary contributions and grants are tied to project-specific support. UN إذ أن مجمل التبرعات والمنح مقيدة بدعم مشاريع محددة.
    On a project-specific basis and/or using a multi-project emission factor; UN (أ) على أساس مشروع محدد و/أو باستخدام عامل الانبعاثات بالنسبة لمشاريع متعددة؛
    The first two sources of funding are primarily project-specific. UN والمصدران الأولان للتمويل هما أساسا لمشاريع محددة.
    * project-specific by: UN :: محدد للمشروع بواسطة:
    Option 3: > [x] per cent lower than a comparable validated project-specific baseline < . < UN الخيار 3: < [س] في المائة أقل من أي خط أساس لمشروع محدد مشابه ومصادق عليه > . >
    Improvements were also made to many project-specific pages on the web site. UN وأُدخلت أيضا تحسينات على كثير من صفحات الاستقبال الخاصة بمشاريع محددة.
    In addition, restricted aid is found to increase transaction costs, especially because of its predominantly single-donor and programme-specific and project-specific nature. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجد أن المعونة المقيدة تؤدي إلى زيادة تكاليف المعاملات، وخاصة بسبب طبيعتها المتمثلة في وجود جهة مانحة واحدة وبرامج مشاريع محددة في أغلب الأحيان.
    In addition, restricted aid is found to increase transaction costs, especially because of its predominantly single donor and programme-and project-specific nature. UN كما وُجِد أن المعونة المقيدة تؤدي إلى زيادة تكاليف المعاملات، وخاصة لأنها تكون مقدمة غالبا من مانحين فرادى وتكون مرتبطة أساسا ببرامج مشاريع محددة.
    In addition restricted aid is found to increase transaction costs, especially because of its predominantly single donor and programme- and project-specific nature. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجد أن المعونة المقيدة تؤدي إلى زيادة تكاليف المعاملات، وخاصة بسبب طبيعتها المتمثلة في وجود جهة مانحة واحدة وبرامج مشاريع محددة في أغلب الأحيان.
    On a project-specific basis and/or using a multi-project emission factor; UN (أ) على أساس مشروع محدد و/أو باستخدام عامل الانبعاثات بالنسبة لمشاريع متعددة؛
    On a project-specific basis and/or using a multi-project emission factor; UN (أ) على أساس مشروع محدد و/أو باستخدام عامل الانبعاثات بالنسبة لمشاريع متعددة؛
    The Institute also received project-specific contributions from the European Community, Governments, international agencies and foundations. UN كما تلقى المعهد مساهمات مرصودة لمشاريع محددة قدمتها الجماعة الأوروبية وبعض الحكومات والوكالات الدولية والمؤسسات.
    Japan sought to ensure that its single-donor programmes and project-specific contributions were aligned to the priorities and addressed the specific needs of each programme country. UN وأضاف قائلا إن اليابان تسعى إلى كفالة أن تكون برامجها التي تمولها وحدها والتبرعات التي تقدمها لمشاريع محددة متمشية مع أولويات كل برنامج قطري وتستجيب لاحتياجاته الخاصة.
    5. Takes note of the project-specific and temporary post of resident project manager at the L-6 level included in the staffing table for the biennium 1998-1999. UN ٥ - يحيط علما بوظيفة المدير المقيم لمشروع محدد المؤقتة، يشغلها موظف في الدرجة السادسة، المدرجة في جدول ملاك الموظفين لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Three new project-specific external partnerships initiated to facilitate non-traditional public outreach UN بدء ثلاث شراكات خارجية جديدة تتعلق بمشاريع محددة لتسهيل توعية الجمهور بسبل غير تقليدية
    Careful consideration should be given to the need to achieve an appropriate balance between the level of uniformity desired for project agreements of a particular type and the flexibility that might be needed for finding project-specific solutions. UN وينبغي أن تدرس بعناية ضرورة تحقيق توازن مناسب بين مستوى التوافق المرغوب فيه لاتفاقات مشاريع من نوع معين، وبين المرونة التي قد يقتضيها إيجاد حلول تناسب مشروعا بعينه.
    The ILO internal audit head stated that a hard copy of project-specific reports can be provided to the donor upon request. UN وذكر مدير المراجعة الداخلية للحسابات في منظمة العمل الدولية أنه يمكن تقديم نسخة ورقية من تقارير خاصة بمشاريع معينة للجهات المانحة عند الطلب.
    Option 3: [[x] per cent lower than a comparable, validated, project-specific baseline].] UN الخيار 3: [[س] في المائة أقل من أي خط أساس خاص بمشروع محدد مشابه ومصادق عليه].]
    In 2012, the secretariat developed a procedure for project participants to communicate on project-specific matters. UN وفي عام 2012 وضعت الأمانة إجراءً يتسنى للمشاركين في المشاريع من خلاله إجراء الاتصال اللازم بشأن مسائل خاصة بمشروع ما.
    The website offers information on both general and project-specific progress achieved under the six approved tranches. UN ويقدم الموقع معلومات عن التقدم المحرز عموما وفي مشاريع بعينها في إطار الشرائح الست المعتمدة.
    72. A higher volatility in non-core contributions is not unexpected, since some 90 per cent of non-core funding remains primarily single-donor and programme- or project-specific. UN 72 - وليست درجة التقلب الزائدة التي تتسم بها المساهمات غير الأساسية بالأمر المفاجئ، فحوالي 90 في المائة من التمويل غير الأساسي لا يزال يُقدّم في المقام الأول من فرادى المانحين ويخصّص لبرامج أو مشاريع محدّدة.
    Option 2: Baselines may use either project-specific or multi-project baseline methodologies[, except for land use, land use change and forestry projects which shall be projectspecific only.]. UN خيار 2: يجوز أن يستخدم في تعيين خط الأساس إما منهجيات لمشروع بعينه وإما لمشاريع متعددة [باستثناء ما يتعلق باستغلال الأراضي والتغيير في استغلال الأراضي ومشاريع الحراجة، التي لا تكون إلا لمشاريع بعينها.]
    10. He expressed concern as to the prospects for the future sustainability of project-specific Trust Fund activities and the scope for broadening and diversifying support in line with the needs of LDCs and other low-income countries. UN ٠١- وأعرب عن قلقه من اﻵفاق المرتقبة ومدى سماحها في المستقبل باستدامة أنشطة الصناديق الاستئمانية الخاصة بالمشاريع ومدى توسيع وتنويع الدعم تمشيا مع احتياجات أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان المنخفضة الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus