"projected increase in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزيادة المتوقعة في
        
    • الزيادة المسقطة في
        
    • بزيادة متوقعة في
        
    • زيادة متوقعة في
        
    • بالزيادة المتوقعة في
        
    She was also concerned that, despite the projected increase in the Centre's activities, the budgetary provisions for the coming years had been cut. UN وأعربت عن قلقها أيضاً لأنه على الرغم من الزيادة المتوقعة في أنشطة المركز، إلا أن الاعتمادات المالية للسنوات القادمة قد انخفضت.
    In the absence of adequate measures, it is likely that the projected increase in the volume of international tourism will generate outcomes, such as increases in air, sea and land transportation, that can harm the environment. UN ونظرا لعدم وجود تدابير ملائمة فمن المحتمل أن تتمخض الزيادة المتوقعة في حجم السياحة العالمية عن نتائج من قبيل زيادة النقل الجوي والبحري والبري، الذي يمكن أن يضر بالبيئة.
    The Advisory Committee was informed that the variance was mainly attributable to the projected increase in the cost of contractual arrangements for the rental of one fixed-wing aircraft as well as higher costs for landing fees, and an increase in the number of sorties and landings. UN وأُبلغت اللجنة أن الفرق يعزى أساسا إلى الزيادة المتوقعة في تكلفة الترتيبات التعاقدية لاستئجار طائرة ثابتة الجناحين، فضلا عن ارتفاع التكاليف للهبوط، وزيادة عدد الطلعات الجوية والهبوط.
    The projected increase in the volume of required resources will make it necessary to ensure that disaster-proof development aspects, based on sound natural hazard risk assessment, are integrated into sectoral investment plans and programmes in infrastructure, education, health, environment and social development, among others. UN وإن الزيادة المسقطة في حجم الموارد اللازمة سيجعل من الضروري كفالة إدماج جوانب إنمائية صامدة للكوارث، تستند إلى تقييم سليم لما تنطوي عليه المخاطر الطبيعية من مهالك، في خطط وبرامج الاستثمار القطاعية المتعلقة بالهياكل الأساسية والتعليم والصحة والبيئة والتنمية الاجتماعية بين جملة أمور.
    (b) Air operations (increase of $4,276,100), relating to a projected increase in the usage of helicopters; UN (ب) العمليات الجوية (زيادة قدرها 100 276 4 دولار)، وتتعلق الزيادة بزيادة متوقعة في استخدام طائرات الهليكوبتر؛
    He underscored that the increases had been due to factors beyond the Tribunal's control, including changes in the United Nations standard salary costs and the applicable daily subsistence allowance for Hamburg, as well as a projected increase in the number of judges entitled to receive a pension. UN وأوضح الرئيس أن الزيادات ترجع إلى عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة وتشمل تغييرات في تكاليف المرتبات القياسية في الأمم المتحدة وفي بدل الإعاشة اليومي المطبق بالنسبة لهامبورغ، وكذلك زيادة متوقعة في عدد القضاة الذين يحق لهم الحصول على معاش تقاعدي.
    2. Welcomes the projected increase in the 2005 regular income level; UN 2 - يرحب بالزيادة المتوقعة في مستوى الموارد العادية عام 2005؛
    Increased funding is expected from UNAIDS, which will finance the bulk of the projected increase in the Fund of UNDCP in 2008-2009. UN ويتوقّع زيادة التمويل من برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بالأيدز وفيروسه، الذي سيموّل مجمل الزيادة المتوقعة في صندوق اليوندسيب في الفترة 2008-2009.
    46. In the Finance Section, 2 additional posts are proposed to support the projected increase in the number of financial transactions and activities as a result of the increase in the number of Mission personnel. UN 46 - يقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين في القسم المالي من أجل مواكبة الزيادة المتوقعة في عدد المعاملات والأنشطة المالية نتيجة لارتفاع عدد أفراد البعثة.
    With the projected increase in the deployment of United Nations police personnel anticipated during 2007/08, a delayed deployment factor of only 3 per cent is applied in 2008/09. UN ومع الزيادة المتوقعة في النشر المنتظر لأفراد شرطة الأمم المتحدة خلال الفترة 2007/2008، يُطبق عامل تأخير في النشر تبلغ نسبته 3 في المائة فقط في الفترة 2008/2009.
    67. The application of a delayed deployment factor for military contingents in 2008/09 is attributable to the projected increase in the average troop strength from 14,382 in 2007/08 to 15,000 in 2008/09. UN 67 - يعزى تطبيق عامل التأخر في النشر بالنسبة للوحدات العسكرية في الفترة 2008/2009 إلى الزيادة المتوقعة في متوسط قوام القوات من 382 14 في الفترة 2007/2008 إلى 000 15 في الفترة 2008/2009.
    The requirements reflect the projected increase in the average troop strength from 14,382 in 2007/08 to the authorized strength of 15,000 in 2008/09. UN وهذه الاحتياجات تعكس الزيادة المتوقعة في متوسط قوام القوات من 382 14 فرداً في الفترة 2007-2008 إلى القوة المأذون بها التي يبلغ قوامها 000 15 فرداً في الفترة 2008-2009.
    289. Besides the projected increase in the sea level, climate change could also lead to altered ocean circulation, vertical mixing, wave climate and reductions in the sea-ice cover. UN ٢٨٩ - وإلى جانب الزيادة المتوقعة في منسوب سطح البحر، يمكن لتغير المناخ أن يؤدي أيضا إلى تعديل دوران المحيطات والامتزاج الرأسي، والمناخ الموجي، وانخفاض الغطاء البحري - الجليدي.
    The Board sought clarification as to the reasons for the projected increase in the assets for at least the next 30 years, notwithstanding the actuarial imbalance of the Fund. UN ٥٠ - وسعى المجلس إلى الحصول على توضيحات فيما يتعلق بأسباب الزيادة المتوقعة في اﻷصول خلال السنوات الثلاثين المقبلة على اﻷقل، على الرغم من الاختلال الاكتواري للصندوق.
    Her delegation noted that the proposed support account budget for 2010/11 was some 110 per cent higher than the support account resources approved for 2005/06, whereas the projected increase in the total peacekeeping budget for 2010/11 over the same period was 65 per cent. UN وقالت إن وفد بلدها لاحظ أن حساب الدعم المقترحة لميزانية 2010/2011 ازداد بنحو 110 في المائة على موارد حساب الدعم المعتمدة للفترة 2005/2006، في حين بلغت الزيادة المتوقعة في ميزانية حفظ السلام الإجمالية للفترة2010/2011 خلال الفترة نفسها 65 في المائة.
    To a large extent, the projected increase in the amount of services has been met through internal redeployment to the priority areas from within section 2, including redeployment between duty stations, reflecting the last seven years of reform of conference-servicing activities. UN وجرى إلى حد كبير تلبية الزيادة المتوقعة في كمية الخدمات من خلال إعادة التوزيع الداخلي إلى المجالات ذات الأولوية من الباب 2، بما فيها إعادة التوزيع بين مراكز العمل، مما يعكس برنامج إصلاح أنشطة خدمة المؤتمرات على مدى السنوات السبع الماضية.
    The additional resources for 2010 are attributable mostly to the projected increase in the costs for the contract for the fixed-wing aircraft on the basis of a similar recent contract signed by UNSOA. UN وتُعزى الموارد الإضافية لعام 2010 في معظمها إلى الزيادة المتوقعة في تكاليف العقد المتعلق بالطائرة الثابتة الجناحين على أساس عقد مماثل أبرمه مؤخرا مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Part 2 20. Conference services. The $412,800 of additional funds requested reflects mainly the projected increase in the cost of conference services, as follows: UN 20 - خدمات المؤتمرات - تمثل المبالغ الإضافية المطلوبة وقدرها 800 412 دولار أساسا الزيادة المتوقعة في كلفة خدمات المؤتمرات على النحو التالي:
    4. Please indicate whether the projected increase in the budgetary allocations for the Ministry of Women and Children's Affairs was in fact approved and disbursed (paras. 34-35). UN 4 - يُرجى بيان ما إذا كانت الزيادة المتوقعة في مخصصات الميزانية المتعلقة بوزارة شؤون المرأة والطفل قد تم اعتمادها وصرفها بالفعل (الفقرتان 34 و 35).
    The projected shortfall in the numbers of ships' officers and ratings as against the projected increase in the number of ships in the maritime trade, and the already high average age of these ships, poses a great challenge for maximizing the benefits of modern technological innovations and upgrading safety standards and training standards for seafarers. UN فالنقص المسقط في أعداد موظفي السفن وتصنيفاتهم، في مقابل الزيادة المسقطة في عدد السفن العاملة في التجارة البحرية، والارتفاع الفعلي في متوسط عمر هذه السفن، يشكل تحديا كبيرا بالنسبة للاستفادة الى الحد اﻷقصى من الابتكارات التكنولوجية الحديثة وتحسين مقاييس السلامة ومعايير التدريب للملاحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus