"projected needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتياجات المتوقعة
        
    • الاحتياجات المقدرة
        
    • اسقاطات احتياجات
        
    • الاحتياجات المسقطة
        
    • والاحتياجات المتوقعة
        
    The main reason was that the missions' projected needs had not been collected and aggregated, resulting in the inaccurate estimated demand. UN ويكمن السبب الرئيسي في عدم جمع الاحتياجات المتوقعة للبعثات عدم تجميعها، مما أدى إلى تقدير الطلب على نحو غير دقيق.
    Despite this considerable resource mobilization effort, however, a shortfall of more than $30 million remains against projected needs. UN ولكن برغم هذا الجهد الكبير لتعبئة الموارد، ظل هناك عجز يزيد عن ٣٠ مليون دولار بالنسبة إلى الاحتياجات المتوقعة.
    Land-use planning and development need to take into consideration the finite nature of water and apportion projected needs in a coherent manner; this should be discussed. UN ينبغي مناقشة أن يأخذ تخطيط استخدام اﻷراضي وإدارته في الاعتبار محدودية المياه وتوزيع الاحتياجات المتوقعة بشكل متسق.
    Costs for the common premises management and other logistical items correspond to projected needs according to the proposed level of activities. UN كما أن تكاليف إدارة المباني المشتركة وغيرها من البنود اللوجستية تناظر الاحتياجات المقدرة وفقاً لمستوى الأنشطة المقترح.
    241. The Committee suggests that a study on the projected needs of single—parent families be made in light of this increasing trend, and that measures be taken to supplement those already in place to avoid potential negative consequences for these children and their parents in the future. UN ١٤٢- وتقترح اللجنة إعداد دراسة عن اسقاطات احتياجات اﻷسر التي يعولها أحد الوالدين على ضوء هذا الاتجاه المتزايد، واتخاذ تدابير لتكملة سد الاحتياجات القائمة لتفادي أي نتائج سلبية محتملة على هؤلاء اﻷطفال ووالديهم في المستقبل.
    The data available according to the Whirlwind Wheelchair International suggest a need for 20,000,000 wheeled mobility devices by the year 2020 to meet the projected needs of persons with disabilities in developing countries, and the estimated resources for this task are US$ 4 billion. UN وتشير البيانات المتوفرة وفقا للمنظمة إلى أنه سيكون هناك احتياج إلى ٢٠ ٠٠٠ ٠٠٠ كرسي متحرك بحلول عام ٢٠٢٠ لتلبية الاحتياجات المسقطة للمعوقين في البلدان النامية، وتقدر الموارد المطلوبة لهذه المهمة بمبلغ ٤ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Land-use planning and development need to take into consideration the finite nature of water and apportion projected needs in a coherent manner; this should be discussed. UN ينبغي مناقشة أن يأخذ تخطيط استخدام اﻷراضي وإدارته في الاعتبار محدودية المياه وتوزيع الاحتياجات المتوقعة بشكل متسق.
    The Fund's annual revenues are consistently and often dramatically lower than the projected needs itemized in the budget. UN وكثيرا ما تكون الإيرادات السنوية للصندوق أقل بكثير من الاحتياجات المتوقعة في الميزانية.
    The Fund's annual revenues are consistently and often dramatically lower than the projected needs itemized in the budget. UN إن الموارد السنوية للصندوق هي على الدوام أقل بكثير من الاحتياجات المتوقعة والموضحة بنداً بنداً في الميزانية.
    Thus, only two candidates would be eligible for local recruitment, which would be insufficient to meet the projected needs. UN وهكذا لن يكون هناك سوى اثنين مؤهلين للتوظيف، وهذا لن يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة.
    Thus, of the five successful candidates, only one will qualify for local recruitment, which would be insufficient to meet the projected needs. UN وهكذا، سيكون واحد فقط من بين المرشحين الناجحين الخمسة مؤهلا للتوظيف المحلي، وهذا لن يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة.
    Thus, of the eight successful candidates, five candidates would be eligible for local recruitment, which would be insufficient to meet the projected needs. UN وهكذا، فإن من بين المرشحين الناجحين الثمانية خمسة مرشحين مؤهلين للتوظيف المحلي، مما لن يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة.
    The Committee notes that such a large discrepancy between projected needs and actual funds presents challenges to making an accurate, informative assessment of the impact of the funding shortfall. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الفرق الكبير بين الاحتياجات المتوقعة والأموال الفعلية يطرح تحدِّيات أمام وضع تقديرات دقيقة وإعلامية عن تأثير العجز التمويلي.
    It is proposed that generic vacancy announcements, based on the current generic job profiles, will be published based on projected needs determined through workforce planning. UN ويقترح نشر إعلانات عامة عن الشواغر، تستند إلى نبذات عامة عن الوظائف، حسب الاحتياجات المتوقعة في إطار تخطيط القوة العاملة.
    Four years ago, I called on the international community to provide $7 billion to $10 billion annually to address the projected needs to fight HIV/AIDS in the developing world. UN وقد أهبت بالمجتمع الدولي منذ أربعة أعوام أن يوفر ما يتراوح بين 7 و 10 بلايين دولار سنوياً لتلبية الاحتياجات المتوقعة لمحاربة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العالم النامي.
    Therefore, of the 10 successful candidates, three would qualify for local recruitment, which would be insufficient to meet the projected needs (see para. 11 and table 2). UN وعليه، من بين المرشحين الناجحين العشرة، هناك ثلاثة مؤهلون للتوظيف المحلي، وهذا لن يكفي لتلبية الاحتياجات المتوقعة (انظر الفقرة 11 والجدول 2).
    As reported in the COP.2/10 study, the Technical Cooperation Trust Fund - which is similar in concept to the Rotterdam Convention's special voluntary Trust Fund - has historically generated revenues that consistently and often dramatically fall short of projected needs. UN وكما سبق ذكره في الدراسة COP.2/10، فإن الصندوق الاستئماني للتعاون التقني- والذي يماثل في مفهومه الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص لاتفاقية روتردام - حقق عادة إيرادات كانت تقل على الدوام، وبشكل ملفت للنظر في كثير من الأحيان، عن الاحتياجات المتوقعة.
    The Committee has noted that the large discrepancy between projected needs and actual funds presents challenges to making an accurate and informative assessment of the impact of the funding shortfall (A/AC.96/1125/Add.1, para.11). UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الفرق الشاسع بين الاحتياجات المتوقعة والأموال الفعلية يطرح تحدِّيات تجعل من الصعب وضع تقييم دقيق ومفيد لمدى تأثير العجز التمويلي (A/AC.96/1125/Add.1، الفقرة 11).
    (a) It was recalled that 32 of the 38 States Parties that must still complete implementation of Article 5 obligations have indicated a need for assistance in fulfilling their obligations and that the gap between projected needs and anticipated contributions poses several challenges in for the effort to ensure compliance by these States Parties. UN (أ) أشير إلى أن 32 دولة من أصل الدول الأطراف الثماني والثلاثين التي لم تكمل بعد تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في المادة 5 قد ذكرت أنها في حاجة إلى المساعدة في الوفاء بالتزاماتها، وأن الفجوة بين الاحتياجات المقدرة والتبرعات المتوقعة تثير العديد من التحديات أمام الجهود الرامية إلى ضمان امتثال هذه الدول الأطراف.
    (a) It was recalled that 32 of the 38 States Parties that must still complete implementation of article 5 obligations have indicated a need for assistance in fulfilling their obligations and that the gap between projected needs and anticipated contributions poses several challenges in for the effort to ensure compliance by these States Parties; UN (أ) أشير إلى أن 32 دولة من أصل الدول الأطراف الثماني والثلاثين التي لم تكمل بعد تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في المادة 5 قد ذكرت أنها في حاجة إلى المساعدة في الوفاء بالتزاماتها، وأن الفجوة بين الاحتياجات المقدرة والتبرعات المتوقعة تطرح العديد من التحديات أمام الجهود الرامية إلى ضمان امتثال هذه الدول الأطراف؛
    668. The Committee suggests that a study on the projected needs of single-parent families be made in the light of this increasing trend, and that measures be taken to supplement those already in place to avoid potential negative consequences for these children and their parents in the future. UN ٨٦٦ - وتقترح اللجنة إعداد دراسة عن اسقاطات احتياجات اﻷسر التي يعولها أحد الوالدين على ضوء هذا الاتجاه المتزايد، واتخاذ تدابير لتكملة سد الاحتياجات القائمة لتفادي أي نتائج سلبية محتملة على هؤلاء اﻷطفال ووالديهم في المستقبل.
    The Advisory Committee notes that the projected needs for the year 2000 are presented in the context of a continuing trend in the downsizing of UNHCR operations in a number of geographical regions as indicated in paragraph 5 above. UN 12- وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المسقطة لعام 2000 معروضة في سياق الاتجاه المتواصل صوب التقليل من حجم عمليات المفوضية في عدد من المناطق الجغرافية كما هو مبين في الفقرة 5 أعلاه.
    Such contracts are put in place in consultation with the requisitioning units based on historical data and projected needs. UN ويجري تطبيق هذه العقود بالتشاور مع الوحدات الطالبة بناء على البيانات التاريخية والاحتياجات المتوقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus