"projects to develop" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاريع لتطوير
        
    • مشاريع لتنمية
        
    • مشاريع لوضع
        
    • المشاريع الرامية إلى تطوير
        
    • مشاريع لإنشاء
        
    He considered that the market demand for eco-labelling schemes should be determined before embarking on projects to develop criteria. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي تحديد طلب السوق على مخططات العلامات الايكولوجية قبل الشروع في مشاريع لتطوير المعايير.
    projects to develop information systems are being implemented in Sinaloa and Puebla. UN ويجري تنفيذ مشاريع لتطوير نظم المعلومات في سينالوا وبويبلا.
    In addition, the Bank has financed projects to develop energy and trade links by investing in cross-border power links and an information superhighway for information and communications technology (ICT) applications. UN وإلى جانب ذلك، مول المصرف مشاريع لتطوير روابط الطاقة والتجارة من خلال الاستثمار في وصلات شبكات الطاقة الكهربائية العابرة للحدود وطريق للمعلومات فائق السرعة من أجل تطبيقات المعلومات والاتصالات.
    With the assistance of Russian companies, several major investment projects are being carried out in Africa, including projects to develop mineral resources, energy and metallurgy. UN وبمساعدة شركات روسية، يجري القيام حاليا بمشاريع استثمارية كبرى مختلفة في أفريقيا، تتضمن مشاريع لتنمية الموارد المعدنية، والطاقة وعلم المعادن.
    Nearly 20 IAEA member States are currently involved in projects to develop reactor and fuel cycle designs that would address some of these concerns, and a number of countries are also exploring the nuclear co-generation of hydrogen to address demands for cleaner energy in the transportation sector. UN وهناك قرابة 20 دولة عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعمل حاليا في مشاريع لوضع تصميمات للمفاعلات ودوائر الوقود من شأنها أن تعالج بعض هذه الشواغل، ويستكشف عدد من البلدان أيضا التوليد النووي المشترك للهيدروجين من أجل تلبية الطلبات على الطاقة الأنظف في قطاع النقل.
    In formulating the first phase of the programme (PIP I), special emphasis was placed on projects to develop infrastructure, improve living conditions and create jobs in refugee communities to provide benefits over both the short and long terms. UN وفي إطار المرحلة اﻷولى من البرنامج، تركز اهتمام خاص على المشاريع الرامية إلى تطوير البنية الاساسية، وتحسين اﻷوضاع المعيشية، وإيجاد فرص عمل في مجتمعات اللاجئين، لتوفير المكاسب لها على المديين القصير والطويل.
    Several projects to develop ecotourism and other small nature-based businesses had been implemented and served as engines of income generation. UN وقد نُفِّذت عدة مشاريع لإنشاء أعمال تجارية في مجال السياحة الإيكولوجية وغيرها من الأعمال التجارية الصغيرة القائمة على الطبيعة، وهي تمثل محركات لتوليد الدخل.
    It aimed to demonstrate to the refugee community throughout the region the tangible benefits of the peace process through projects to develop infrastructure, improve living conditions and generate employment. UN واستهدف هذا البرنامج إبراز الفوائد الملموسة لعملية السلام بالنسبة لمجتمع اللاجئين في المنطقة، من خلال مشاريع لتطوير البنية اﻷساسية وتحسين اﻷوضاع المعيشية وإيجاد فرص العمل.
    The Russian Federation worked together with IAEA on projects to develop the economies of the Agency's members, as well as with developing States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN ويعمل الاتحاد الروسي مع الوكالة في مشاريع لتطوير اقتصادات الدول الأعضاء في الوكالة، فضلا عن تطوير الدول الأطراف في معاهدة عدم إنتشار الأسلحة النووية.
    The Russian Federation worked together with IAEA on projects to develop the economies of the Agency's members, as well as with developing States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN ويعمل الاتحاد الروسي مع الوكالة في مشاريع لتطوير اقتصادات الدول الأعضاء في الوكالة، فضلا عن تطوير الدول الأطراف في معاهدة عدم إنتشار الأسلحة النووية.
    11. To take the necessary measures, in cooperation with civil society, and initiate projects to develop the political culture and educate the population as a whole in a spirit of nondiscrimination, respect for others and tolerance, in particular concerning Roma. UN 11- اتخاذ التدابير اللازمة، بالتعاون مع المجتمع المدني، وإنشاء مشاريع لتطوير الثقافة السياسة وتعليم السكان ككل في روح يسودها عدم التمييز العنصري، واحترام الآخرين والتسامح، وخاصة فيما يتعلق بالغجر.
    11. To take the necessary measures, in cooperation with civil society, and initiate projects to develop the political culture and educate the population as a whole in a spirit of nondiscrimination, respect for others and tolerance, in particular concerning Roma. UN 11- اتخاذ التدابير اللازمة، بالتعاون مع المجتمع المدني، وإنشاء مشاريع لتطوير الثقافة السياسة وتعليم السكان ككل في روح يسودها عدم التمييز العنصري، واحترام الآخرين والتسامح، وخاصة فيما يتعلق بالغجر.
    11. To take the necessary measures, in cooperation with civil society, and initiate projects to develop the political culture and educate the population as a whole in a spirit of nondiscrimination, respect for others and tolerance, in particular concerning Roma. UN 11- اتخاذ التدابير اللازمة، بالتعاون مع المجتمع المدني، وإنشاء مشاريع لتطوير الثقافة السياسة وتعليم السكان ككل في روح يسودها عدم التمييز العنصري، واحترام الآخرين والتسامح، وخاصة فيما يتعلق بالغجر.
    11. To take the necessary measures, in cooperation with civil society, and initiate projects to develop the political culture and educate the population as a whole in a spirit of nondiscrimination, respect for others and tolerance, in particular concerning Roma. UN 11- اتخاذ التدابير اللازمة، بالتعاون مع المجتمع المدني، وإنشاء مشاريع لتطوير الثقافة السياسة وتعليم السكان ككل في روح يسودها عدم التمييز العنصري، واحترام الآخرين والتسامح، وخاصة فيما يتعلق بالغجر.
    11. To take the necessary measures, in cooperation with civil society, and initiate projects to develop the political culture and educate the population as a whole in a spirit of nondiscrimination, respect for others and tolerance, in particular concerning Roma. UN 11- اتخاذ التدابير اللازمة، بالتعاون مع المجتمع المدني، وإنشاء مشاريع لتطوير الثقافة السياسة وتعليم السكان ككل في روح يسودها عدم التمييز العنصري، واحترام الآخرين والتسامح، وخاصة فيما يتعلق بالغجر.
    11. To take the necessary measures, in cooperation with civil society, and initiate projects to develop the political culture and educate the population as a whole in a spirit of nondiscrimination, respect for others and tolerance, in particular concerning Roma. UN 11- اتخاذ التدابير اللازمة، بالتعاون مع المجتمع المدني، وإنشاء مشاريع لتطوير الثقافة السياسة وتعليم السكان ككل في روح يسودها عدم التمييز العنصري، واحترام الآخرين والتسامح، وخاصة فيما يتعلق بالغجر.
    83. Continued investment in projects to develop the capacity of State institutions at the central and local levels remains a priority for the United Nations. UN 83 - ولا تزال مواصلة الاستثمار في مشاريع لتنمية قدرات المؤسسات على المستويين المركزي والمحلي تشكل أولوية بالنسبة للأمم المتحدة.
    The HR Committee noted with concern the lack of forums for consultation with community representatives regarding the distribution of land to the indigenous peoples, as well as the lack of guarantees regarding the exercise by indigenous communities of the right to property, given the existence of projects to develop and exploit resources that could affect these communities. UN 51- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق عدم وجود منتديات للتشاور مع ممثلي المجتمعات المحلية بخصوص توزيع الأراضي على السكان الأصليين، وعدم وجود ضمانات بشأن ممارسة المجتمعات المحلية الأصلية حقوقها في الملكية، نظراً إلى وجود مشاريع لتنمية واستغلال الموارد قد تؤثر في تلك المجتمعات(126).
    (a) projects to develop and implement city-wide climate action plans in six countries (6) UN (أ) مشاريع لوضع وتنفيذ خطط عمل مناخية على نطاق المدينة في ستة بلدان (6)
    (a) projects to develop and implement the international guidelines on decentralization for localised basic services and infrastructure in Burkina Faso, Colombia, Mexico, Senegal, Viet Nam (5) UN (أ) مشاريع لوضع وتنفيذ مبادئ توجيهية دولية عن لامركزية الخدمات الأساسية المحلية والبنية التحتية في بوركينا فاسو، وكولومبيا، والمكسيك، والسنغال، وفييت نام (5)
    209. The National programme for the development of social welfare and health care contains several projects to develop the services for children and young persons. UN 209- ويتضمن البرنامج الوطني لتطوير الرعاية الاجتماعية والصحية العديد من المشاريع الرامية إلى تطوير الخدمات المقدمة إلى الأطفال والشباب.
    Meanwhile, projects to develop an interregional network of business development services undertaken with the support of Perez-Guerrero Trust Fund have been completed in Eritrea, Kenya, Malawi, United Republic of Tanzania and Zimbabwe. UN وفي هذه الأثناء، أُنجزت في إريتريا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وزمبابوي وكينيا وملاوي مشاريع لإنشاء شبكة أقاليمية لخدمات تنمية المنشآت، ونُفِّذت بها بدعم من صندوق بيريز-غيريرو الاستئماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus