The situation that I have described has entailed the following: Not only has nuclear disarmament not been realized, but also nuclear bombs have proliferated in some regions, including by the occupying and intimidating Zionist regime. | UN | وترتب على الحالة التي وصفتها ما يلي: إن نزع السلاح النووي لم يتحقق فحسب، بل انتشرت القنابل النووية في بعض المناطق، بما في ذلك من جانب النظام الصهيوني المحتل الذي يقوم بالتخويف. |
Attempts by incumbent presidents to change their country's constitution in order to remain in power have proliferated. | UN | وقد انتشرت محاولات الرؤساء الحاليين لتغيير دساتير بلدانهم بغية البقاء في السلطة. |
Such communities therefore view with suspicion the ever—more—sophisticated bio—medical technologies which have proliferated in recent years. | UN | لذلك فإن هذه الجماعات تنظر بريبة إلى التكنولوجيات الطبية الحيوية المتزايدة التعقيد التي انتشرت في السنوات اﻷخيرة. |
IT portfolios and their corresponding databases have proliferated and thus do not work as a unified whole. | UN | وقد تكاثرت نبذ تكنولوجيا المعلومات وقواعد بياناتها المناظرة، ومن ثم، فإنها لا تعمل ككل موحد. |
Since it was here in East Asia that cannabis first proliferated, it was probably here that that first meeting took place. | Open Subtitles | لقد تكاثر الحشيش بعدما خًلق هنا في شرق أسيا لربما كان هذا هو المكان الذي حدث فيه أول إجتماع |
At the same time, armed conflicts proliferated while mankind witnessed human catastrophes of unprecedented proportions. | UN | وفي الوقت نفسه، انتشرت الصراعات المسلحة، بينما شهدت البشرية كوارث إنسانية ذات أبعاد غير مسبوقة. |
Costly, incompatible and duplicative systems have proliferated. | UN | فقد انتشرت نُظُم ازدواجية وغير متوائمة ومكلفة. |
Anti-dumping measures have proliferated over the years. | UN | وقد انتشرت تدابير مكافحة الإغراق على مدى السنوات. |
Violent conflicts arising from resurgent nationalism and religious intolerance between and within States have proliferated. | UN | وقد انتشرت الصراعات العنيفة الناشئة عن انبعاث النعرات القومية ونعرات التعصب الديني فيما بين الدول وداخلها. |
Violent conflicts arising from resurgent nationalisms and religious intolerance between and within States have proliferated. | UN | ولقد انتشرت الصراعات العنيفة فيما بين الدول وفــي داخلها نتيجة لانبعاث النزعات الوطنية والدينية المتعصبة. |
The conflicts that proliferated in the wake of independence must be understood against this background. | UN | ولا بد من فهم الصراعات التي انتشرت صبيحة الاستقلال في ظل هذه الخلفية. |
And in what seemed like a heartbeat... ... these things proliferated in both number and destructive means. | Open Subtitles | ثم انتشرت الحياه و انتشرت معها هذه الأدوات و الوسائل التدميريه |
Nuclear weapons have proliferated over the decades and we should keep in mind that the impact and size of such weapons remain a threat to the security of other States be these nuclear or non-nuclear-weapon States. | UN | لقد انتشرت اﻷسلحة النووية خلال عشرات من السنين ولا يغيب عن بالنا أن تأثير هذه اﻷسلحة وحجمها سيظل يهدد أمن الدول اﻷخرى سواء كانت حائزة ﻷسلحة نووية أم لا. |
Regional trade agreements (RTAs) have proliferated worldwide to become a defining feature of today's international trading system and trade policy landscape. | UN | وقد انتشرت اتفاقات التجارة الإقليمية على نطاق العالم لتصبح حالياً سمة مميزة للنظام التجاري الدولي ولخريطة السياسات التجارية. |
10.2 In the course of the half-century since the disaster, alternative explanations have proliferated. | UN | 10-2 ولقد انتشرت على مدى نصف قرن من الزمان منذ وقوع الكارثة تفسيراتٌ بديلة للوقائع. |
11.1 In the half-century which has elapsed since the disaster, testimonies and theories explaining the death of Dag Hammarskjöld have proliferated. | UN | 11-1 في الخمسين عاما المنقضية منذ وقوع الكارثة، انتشرت شهاداتٌ ونظرياتٌ يراد بها تفسير مقتل همرشولد. |
19. International tax competition has proliferated as a result of globalization and the increasing mobility of capital and its corresponding elasticity in response to taxation. | UN | 19 - وقد انتشرت المنافسة الضريبية الدولية نتيجة للعولمة وزيادة حركة رأس المال وما يقابلها من المرونة ردا على الضرائب. |
RTAs have proliferated worldwide to become a defining feature of today's international trade policy landscape. | UN | فقد تكاثرت اتفاقات التجارة الإقليمية حول العالم لتصبح معلماً بارزاً في ساحة السياسة العامة للتجارة الدولية اليوم. |
International financing processes and instruments, such as those associated with climate and biodiversity finance, had proliferated. | UN | وقد تكاثرت عمليات التمويل الدولي، مثل تلك المرتبطة بالتمويل في مجال المناخ والتنوع البيولوجي. |
Peacekeeping operations have proliferated at an unprecedented pace and have grown in both size and complexity, often in regions with poor basic infrastructure. | UN | كما أن عمليات حفظ السلام قد تكاثرت لتبلغ وتيرة لا سابق لها وتزايدت حجما وتعقيدا في مناطق ذات هياكل أساسية ضعيفة في غالب الأحيان. |
Conditions associated with governance indicators have proliferated. | UN | تكاثر الشروط المتصلة بمؤشرات الحكم. |
What has happened is that the extrabudgetary funding has proliferated exponentially to be applied even to the core activities of the Secretariat. | UN | وما حدث بالفعل هو أن استشرى التمويل من خارج الميزانية بصورة شديدة التسارع فصار يطبّق حتى على الأنشطة الأساسية للأمانة العامة. |