"promising initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات الواعدة
        
    • المبادرات المشجعة
        
    • بالمبادرات الواعدة
        
    • المبادرات واعدة
        
    • من مبادرات واعدة
        
    • والمبادرات الواعدة
        
    We must expand promising initiatives with faith-based organizations with a view to promoting women's rights. UN يجب علينا أن نوسع المبادرات الواعدة بالخير بمنظمات مستندة إلى العقيدة ابتغاء النهوض بحقوق النساء.
    promising initiatives and best practices need to be scaled up and their sustainability enhanced. UN ويلزم التوسع في المبادرات الواعدة والممارسات الفضلى وتعزيز قدرتها على الاستدامة.
    promising initiatives include proposals to enhance participation of States and civil society in global decision-making through United Nations reform, a World Parliamentary Assembly, the strengthening of enforcement mechanisms, and the establishment of a World Court of Human Rights. UN وتشمل المبادرات الواعدة اقتراحات ترمي إلى تعزيز مشاركة الدول والمجتمع المدني في صنع القرار على الصعيد العالمي من خلال إصلاح الأمم المتحدة، وإنشاء جمعية برلمانية عالمية، وتعزيز آليات الإنفاذ، وإنشاء محكمة عالمية لحقوق الإنسان.
    In recent years, we have witnessed a number of very promising initiatives that, regrettably, did not live up to expectations. UN وقد شهدنا في السنوات الأخيرة عددا من المبادرات المشجعة التي لم ترق، بكل أسف، إلى مستوى التطلعات.
    Moreover, the Commission requested UNODC to make information on alternative approaches to prosecution and imprisonment for drug-using offenders, including results of research on promising initiatives for public health and public safety, available to Member States, international organizations and donors. UN وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة إلى المكتب أن يتيح للدول الأعضاء والمنظمات الدولية والجهات المانحة معلومات عن النهج البديلة لمقاضاة المجرمين من متعاطي المخدِّرات وسجنهم، وعن نتائج البحوث المتعلقة بالمبادرات الواعدة الخاصة بالصحة العامة والسلامة العامة.
    The information provided by the Islamophobia Observatory of the Organisation of the Islamic Conference also includes reports on promising initiatives by Governments and civil society organizations aimed at fostering intercultural and inter-religious dialogue, promoting the participation of Muslim women in politics and encouraging the development of the talent of Muslim artists. UN كما شملت المعلومات المقدمة من مرصد الإسلاموفوبيا التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي تقارير عما قامت به حكومات ومنظمات من المجتمع المدني من مبادرات واعدة هدفها تعزيز الحوار فيما بين الأديان، وزيادة مشاركة النساء المسلمات في السياسة، والتشجيع على تنمية مواهب الفنانين المسلمين.
    promising initiatives have included organizing human rights-based prevention initiatives, reaching out to communities as a whole, building partnerships and involving multiple stakeholders at different phases of the programmes. UN وتشمل المبادرات الواعدة تنظيم مبادرات وقاية تستند إلى حقوق الإنسان، والوصول إلى المجتمعات المحلية بأكملها، وإقامة الشراكات، وإشراك العديد من الأطراف المعنية في المراحل المختلفة من البرامج.
    Such promising initiatives linking rule of law with economic recovery and human development should be built upon and replicated where appropriate. UN وينبغي الاستفادة من مثل هذه المبادرات الواعدة التي تربط سيادة القانون بالانتعاش الاقتصادي والتنمية البشرية، وتكرار العمل بها عند الاقتضاء.
    UNIFEM is strengthening promising initiatives while supporting innovative and emerging areas of programming. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على تعزيز المبادرات الواعدة مع قيامه في الوقت نفسه بدعم مجالات البرمجة المبتكرة والناشئة.
    Other promising initiatives for youth included the establishment of a parliamentary committee on women, family and youth and the creation of a data bank on youth. UN وذكر أن من المبادرات الواعدة اﻷخرى بالنسبة للشباب إنشاء لجنة برلمانية معنية بالمرأة واﻷسرة والشباب وإنشاء مصرف بيانات عن الشباب.
    In recent years, a number of promising initiatives had not lived up to expectations, principally because of insufficient long-term commitment on the part of initiators and sponsors. UN وفي السنوات الأخيرة، لم يحقق عدد من المبادرات الواعدة المرجو منه، ويرجع ذلك أساسا إلى عدم كفاية الالتزام الطويل الأجل من جانب الذين شنوا المبادرات والذين قاموا برعايتها.
    130. The year 2004 saw a number of promising initiatives against trafficking, especially through cross-border collaboration. UN 130- وشهد عام 2004 اتخاذ عدد من المبادرات الواعدة ضد الاتجار بالأطفال، وخاصة عن طريق التعاون عبر الحدود.
    V. Review of promising initiatives UN خامسا - استعراض المبادرات الواعدة
    114. In the end, these promising initiatives rely on the imagination and initiative of the individual district mayor, who wields enormous power in the communities of Rwanda and must be the target for any intervention by donors. UN ١١٤ - وفي النهاية، فإن هذه المبادرات الواعدة تتوقف على مخيلة ومبادرة عمدة المنطقة المعنية الذي يمتلك سلطة كبيرة في المجتمع الرواندي، والذي ينبغي أن يتجه إليه المانحون في جميع مبادراتهم.
    While support to the analysis of trends in public spending on essential services for children and women has so far been more limited, this is expected to be an area of greater focus in future UNICEF cooperation, drawing on experience from promising initiatives in South Africa and parts of Latin America. UN ورغـم محدودية الدعـم المقدم حتى الآن لتحليل الاتجاهات في الإنفاق العام علـى الخدمات الأساسية للطفل والمرأة، إلا أنـه يتوقـع أن يكون مجـالا ذا تركيـز أكبـر في تعاون اليونيسيف في المستقبل، بالاعتماد على الخبرة المستمـدة من المبادرات الواعدة في جنوب أفريقيا وأجـزاء من أمريكا اللاتينية.
    Recent promising initiatives include the adoption by the United Nations of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities and the establishment of a working group by the Sub-Commission to develop strategies for minority protection and to prevent conflict. UN وتشمل المبادرات الواعدة الحديثة اعتماد اﻷمم المتحدة ﻹعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية أو عرقية، أو دينية ولغوية وقيام اللجنة الفرعية بإنشاء فريق عامل لوضع استراتيجيات لحماية اﻷقليات ومنع حدوث المنازعات.
    40. Some particularly promising initiatives have been undertaken by the Syrian Women's Union, including establishment of 26 health centres specifically for women, a number of which are located in rural areas. UN 40- وقد اضطلع الاتحاد النسائي السوري ببعض المبادرات الواعدة بوجه خاص، بما في ذلك إنشاء 26 مركزاً صحياً معدة خصيصاً للنساء، ويقع عدد منها في المناطق الريفية.
    106. In the end, these promising initiatives rely on the imagination and initiative of the individual bourgmestre, who wields enormous power in the communities of Rwanda and must be the target of any intervention by donors. UN 106- وهذه المبادرات المشجعة مرهونة، في النهاية، بحنكة وروح مبادرة العمدة ذي الصلة حيث أنه يتمتع بنفوذ هائل في المجتمعات الرواندية ويجب أن يكون الجهة التي يقصدها المانحون في أي تدخل لهم.
    84. The Organization has launched some promising initiatives to better track progress in the development of the rule of law and to evaluate its action more systematically. UN 84 - وقد شرعت المنظمة في تنفيذ بعض المبادرات المشجعة من أجل تتبع التقدم المحرز بشكل أفضل في تطوير سيادة القانون وتقييم أثره على نحو أكثر انتظاما.
    Other good practices and promising initiatives shared by participants included media campaigns and awards highlighting women's achievements in STEM and contributions to society. UN وتشمل الممارسات الجيدة والمبادرات الواعدة الأخرى، التي تحدث عنها المشاركون الحملات الإعلامية؛ والجوائز التي تلقي الضوء على إنجازات المرأة في ميادين العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات ومساهماتها في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus