"promote all" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز جميع
        
    • تشجيع جميع
        
    • تعزيز كل
        
    • تعزز جميع
        
    The Declaration of the World Summit for Social Development stressed the need to promote all human rights, including the right to development. UN وشدد إعلان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على الحاجة إلى تعزيز جميع حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    To this end, the European Union will continue to promote all the objectives laid out in the Treaty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز جميع الأهداف المحددة في المعاهدة.
    To this end, the European Union will continue to promote all the objectives contained in the Treaty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سوف يواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز جميع الأهداف الواردة في المعاهدة.
    The Kyrgyz Republic seeks to promote all avenues for reducing conflict and promoting global peace and security. UN إن الجمهورية القيرغيزية تسعى إلى تعزيز جميع السبل المؤدية إلى خفض الصراعات وتعزيز السلم واﻷمن العالميين.
    6. Calls on the donor community, as a matter of urgency, to continue to engage firmly in the provision of assistance needed for the integration, training and equipping of the Armed Forces and of the National Police of the Democratic Republic of the Congo, and urges the Government of National Unity and Transition to promote all possible means to facilitate and expedite cooperation to this end; UN 6 - يهيب بالجهات المانحة أن تواصل، على وجه الاستعجال، الانخراط بقوة في تقديم المساعدة الضرورية لإدماج وتدريب وتجهيز القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على تشجيع جميع السبل الكفيلة بتيسير التعاون على تحقيق هذه الغاية، والإسراع بخطاه؛
    (iv) Awareness of the urgent need for the cessation of hostilities and determination to promote all means to be used to that effect; UN ' ٤` مراعاة الحاجة الملحة إلى وقف العمليات القتالية والتصميم على تعزيز جميع الوسائل الممكن استخدامها لتحقيق ذلك؛
    To that end, the EU will continue to promote all the objectives of the Treaty. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سيواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز جميع أهداف المعاهدة.
    To that end, the EU will continue to promote all the objectives laid down in the Treaty. UN ولتحقيق ذلك، سيواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز جميع الأهداف الواردة في المعاهدة.
    This service line did the most to promote all six drivers in fostering democratic governance; and UN أسهمت هذه الفئة من فئات الخدمات أكبر إسهام في تعزيز جميع القوى المحركة التي ينطوي عليها عنصر تعزيز الحكم الديمقراطي؛
    In its work on migration, OHCHR seeks to promote all human rights for migrants, regardless of their nationality or immigration status. UN وتسعى المفوضية في عملها المتعلق بالهجرة إلى تعزيز جميع حقوق الإنسان للمهاجرين، بصرف النظر عن جنسياتهم أو مركزهم كمهاجرين.
    1. Human rights education and training should capitalize on and make use of new information and communication technologies, as well as the media, to promote all human rights and fundamental freedoms. UN 1- ينبغي أن يستفيد التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان من تكنولوجيات المعلومات والاتصال الجديدة، فضلاً عن وسائط الإعلام، وأن يستخدمها، قصد تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Alliance therefore aims to promote all measures which may contribute to road safety and the responsible use of all means of transport. UN ولذلك، يستهدف التحالف السياحي الدولي تعزيز جميع التدابير التي يمكن أن تساهم في سلامة الطرق واستعمال كافة وسائل النقل استعمالاً ينم عن الشعور بالمسؤولية.
    1. Human rights education and training should capitalize on and make use of new information and communication technologies, as well as the media, to promote all human rights and fundamental freedoms. UN 1 - ينبغي أن يستفيد التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان من التكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات، ومن وسائط الإعلام، وأن يستخدمها، في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    On the other hand, one should recognize the universality of their underlying causes and the need to promote all efforts to combat these phobias and all forms of discrimination. UN ومن جهة ثانية، ينبغي الاعتراف بالطابع العام للأسباب التي تكمن خلف هذه الظواهر والحاجة إلى تعزيز جميع الجهود الرامية إلى مكافحة جميع ظواهر الكراهية وأشكال التمييز هذه.
    :: To promote all resolutions and measures against intolerance, racism and all forms of discrimination. UN - تعزيز جميع القرارات والتدابير المناهضة للتعصب والعنصرية وجميع أشكال التمييز.
    It highly valued Sri Lanka's acceptance of most of the recommendations, which proves its aspirations to promote all human rights and to consolidate the rule of law. UN وأعربت عن بالغ تقديرها لموافقة سري لانكا على معظم التوصيات، مؤكدة بذلك تطلعاتها في مجال تعزيز جميع حقوق الإنسان وتوطيد سيادة القانون.
    At the national level, Finland has established a high-profile multistakeholder commission for sustainable development and systematic policy work to promote all dimensions of sustainability. UN وعلى الصعيد الوطني، أنشأت فنلندا لجنة رفيعة المستوى تضم العديد من أصحاب المصلحة وتعني بالتنمية المستدامة والسياسات العامة المنظمة من أجل تعزيز جميع أبعاد الاستدامة.
    16. The High Commissioner sought to promote all of human rights with equal vigour. UN 16 - سعت المفوضة السامية إلى تعزيز جميع حقوق الإنسان بقدر متساو من النشاط.
    6. Calls on the donor community, as a matter of urgency, to continue to engage firmly in the provision of assistance needed for the integration, training and equipping of the Armed Forces and of the National Police of the Democratic Republic of the Congo, and urges the Government of National Unity and Transition to promote all possible means to facilitate and expedite cooperation to this end; UN 6 - يهيب بالجهات المانحة أن تواصل، على وجه الاستعجال، الانخراط بقوة في تقديم المساعدة الضرورية لإدماج وتدريب وتجهيز القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على تشجيع جميع السبل الكفيلة بتيسير التعاون على تحقيق هذه الغاية، والإسراع بخطاه؛
    Well, I try to promote all the traits which make for a good citizen. Open Subtitles حسناً، أنا أحاول تعزيز كل الصفات التي تجعل المواطن صالح
    The Committee should prefer engagement to confrontation, and should promote all human rights, including the right to development. UN وينبغي للجنة أن تفضل الحوار على المجابهة، وأن تعزز جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus