"promote and ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز وضمان
        
    • تعزيز وكفالة
        
    • تشجيع وضمان
        
    • تعزز وتكفل
        
    • بتعزيز وضمان
        
    • بتعزيز وكفالة
        
    • لتعزيز وضمان
        
    • بتشجيع وضمان
        
    • تشجع وتكفل
        
    That Ministry is also endeavouring to promote and ensure respect for international humanitarian law. UN وتسعى تلك الوزارة أيضا إلى تعزيز وضمان احترام القانون اﻹنساني الدولي.
    Objective: To promote and ensure the unity of purpose and cohesion of action in drug control by organizations of the United Nations system. UN الهدف: تعزيز وضمان وحدة الهدف وتماسك العمل الذي تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات
    Objective: The subprogramme aims to promote and ensure the unity of purpose and cohesion of action in drug control by organizations of the United Nations system. UN الهدف: تعزيز وضمان وحدة الهدف وتماسك العمل الذي تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات.
    In this regard, special attention will be given to women's organizations and to those organizations which promote and ensure protection of human rights. UN وفي هذا الخصوص، سيولى اهتمام خاص للمنظمات النسائية والى المنظمات التي تعمل على تعزيز وكفالة حماية حقوق اﻹنسان.
    For example, the Government of Germany has established a model of minority commissioners who work to promote and ensure liaison between the Government and minorities. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت حكومة ألمانيا نموذجا لمفوضي الأقليات الذين يعملون على تعزيز وكفالة الصلة بين الحكومة والأقليات.
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, including international humanitarian law, as well as relevant provisions of human rights and refugee law, UN وإذ تعيد التأكيد على ضرورة تشجيع وضمان احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وكذلك الأحكام ذات الصلة من قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين،
    Ethiopia supports the Agency's efforts to promote and ensure global nuclear safety. UN وتدعم إثيوبيا جهود الوكالة الرامية إلى تعزيز وضمان السلامة النووية على الصعيد العالمي.
    :: promote and ensure women's and girls' human and political rights. UN :: تعزيز وضمان حقوق الإنسان والحقوق السياسية للنساء والفتيات.
    The Fund had continued to promote and ensure the respect by its members of their obligations under the Fund's Articles of Agreement. UN ويواصل الصندوق تعزيز وضمان احترام أعضائه لالتزاماتهم عملا بمواد نظامه اﻷساسي.
    Her delegation called for a legally binding instrument on preventing intolerance, discrimination, and hatred based on religion, to promote and ensure respect for all religions and prevent and criminalize the desecration of religious symbols. UN ويدعو وفدها إلى وضع صك ملزم قانونا بشأن منع التعصب والتمييز والكراهية على أساس الدين، من أجل تعزيز وضمان احترام الأديان جميعا، ومنع وتجريم تدنيس الرموز الدينية.
    66. The Agricultural Policy provides the framework for Government to promote and ensure food security at both national and household levels. UN 66- توفر السياسة الزراعية إطاراً يتيح للحكومة تعزيز وضمان الأمن الغذائي على المستوى الوطني وعلى مستوى الأسر المعيشية.
    Article 6 (j) declares the State responsible " to promote and ensure effective equality of opportunities between women and men " . UN وبموجب المادة 6 (ي) فإن الدولة مسؤولة عن " تعزيز وضمان المساواة الفعلية في الفرص بين النساء والرجال " .
    Recalling the fiftieth anniversary, on 12 August 1999, of the Geneva Conventions, on the occasion of which the United Nations reaffirmed the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international humanitarian law, UN وإذ تشير إلى حلول الذكرى السنوية الخمسين، في 12 آب/أغسطس 1999، لاعتماد اتفاقيات جنيف، وهي المناسبة التي أكدت الأمم المتحدة فيها من جديد ضرورة تعزيز وضمان احترام مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي،
    One is the need to promote and ensure greater policy space and autonomy for developing countries to define and implement their development policies and to share their results and experiences. UN وأحدها هو ضرورة تعزيز وكفالة توسيع مجال الحيز السياساتي والاستقلالية المخولين للبلدان النامية في وضع سياساتها الإنمائية وتنفيذها، وتبادل ما وصلت إليه من نتائج وخبرات.
    promote and ensure the national protection and welfare of Liberian returnees, together with other war-affected populations, to make the refugees' return a durable one; UN تعزيز وكفالة الحماية الوطنية والرفاهية للعائدين الليبيريين، بالاضافة إلى السكان الآخرين المتأثرين بالحرب، لجعل عودة اللاجئين عودة دائمة؛
    Reiterating its primary responsibility for the maintenance of international peace and security and, in this context, the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international humanitarian law, UN إذ يكرر تأكيد مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وعلى ضرورة تعزيز وكفالة احترام مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده، في هذا السياق،
    Circulars were issued by the Office of the Prime Minister to Ministers, Parliamentary Secretaries and other Heads in the Public Service in order to promote and ensure equality between the sexes. UN وأصدر مكتب رئيس الوزراء منشورات إلى الوزراء والأمناء البرلمانيين وغيرهم من الرؤساء في الخدمة العامة بغية تعزيز وكفالة المساواة بين الجنسين.
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, including international humanitarian law, as well as relevant provisions of human rights and refugee law, UN وإذ تعيد التأكيد على ضرورة تشجيع وضمان احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وكذلك الأحكام ذات الصلة من قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين،
    The P5 reiterated their commitment to promote and ensure the swift entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and its universalization. UN وكرر الأعضاء الخمسة التزامهم بالعمل على تشجيع وضمان دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بسرعة وتحقيق عالميتها.
    One of the demands concerning land is for the amendment of the rules governing cooperative and peasant associations in order to promote and ensure women's participation in such associations with speaking and voting rights. UN ومن بين المطالب المطروحة، فيما يتصل بالأراضي، تعديل الأسس المنظمة للرابطات التعاونية والريفية، من أجل تشجيع وضمان مشاركة المرأة بالحديث والتصويت في هذه الرابطات.
    They should promote and ensure the representation of such religious diversity within their own secretariat and staff. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تعزز وتكفل تمثيل هذا التنوع الديني داخل أماناتها وفي صفوف موظفيها.
    P5 States recalled their commitment to promote and ensure the rapid entry into force of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty (CTBT) and its universal acceptance. UN وذكّر أعضاء الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بالتزامهم بتعزيز وضمان دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ في أقرب وقت وتعميمها.
    10. In accordance with article 4 of the Convention, States that ratify the Convention agree to promote and ensure the full respect of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities, without discrimination of any kind. UN 10- وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، تتفق الدول التي تصدق على الاتفاقية بتعزيز وكفالة إعمال كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة، دون تمييز من أي نوع.
    In that connection, the Secretary-General called for renewed efforts to promote and ensure a climate of compliance. UN وطلب الأمين العام في تقريره تجديد الجهود المبذولة لتعزيز وضمان وجود مناخ يتسم بالامتثال للاتفاقيات.
    The Council reaffirms the requirement for all parties to promote and ensure safe and unhindered access for humanitarian organizations to the civilian population, in accordance with international law, including applicable international humanitarian law, and guiding principles of humanitarian assistance. UN ويعيد المجلس تأكيد ضرورة قيام جميع الأطراف بتشجيع وضمان وصول المنظمات الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق إلى السكان المدنيين، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    " 5. Encourages the continuing efforts of the United Nations, international and non-governmental organizations and donors to ensure that all United Nations-assisted programmes in Afghanistan are formulated and coordinated in such a way as to promote and ensure the participation of women in those programmes, and that women benefit equally with men from such programmes; " 6. UN " 5 - يشجع الجهود المتواصلة التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمانحون لضمان صوغ وتنسيق جميع البرامج التي تتلقى مساعدة من الأمم المتحدة في أفغانستان بطريقة تشجع وتكفل اشتراك المرأة في تلك البرامج، وضمان استفادة المرأة من هذه البرامج على قدم المساواة مع الرجل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus