"promote and protect the human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز وحماية حقوق الإنسان
        
    • بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
        
    • تعزز وتحمي حقوق الإنسان
        
    • تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان لدى
        
    • لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان
        
    • في حماية الحقوق الانسانية
        
    • وتعزيز وحماية حقوق الإنسان
        
    The present report contains recommendations to promote and protect the human rights of migrants throughout the migration process. UN ويتضمن هذا التقرير توصيات ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة.
    Providing advisory services to Member States to more effectively promote and protect the human rights of women UN تقديم الخدمات الاستشارية للدول الأعضاء من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة بمزيد من الفعالية
    Measures taken to implement them showed the will of Saudi Arabia to promote and protect the human rights of its people. UN فالتدابير المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات تبين عزم المملكة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها.
    The report contains an analysis of ways and means to promote and protect the human rights of migrant children, including unaccompanied children or those separated from their families, with a focus on the risks faced by adolescents. UN ويتضمن التقرير تحليلا للسبل والوسائل الكفيلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأطفال المهاجرين، بمن فيهم الأطفال غير المصحوبين والأطفال المفصولون عن أسرهم، مع التركيز على المخاطر التي يواجهها المراهقون.
    Reaffirming that all States are under an obligation to promote and protect the human rights and fundamental freedoms enshrined in the Charter, the Universal Declaration of Human Rights, the international human rights covenants and other relevant international human rights instruments to which they are party, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكرَّسة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى ذات الصلة التي تكون الدول أطرافاً فيها،
    While different historical, cultural, and religious contexts should be borne in mind, it was the duty of States, regardless of their political, economic or cultural systems, to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all. UN وفي حين تتولد السياقات التاريخية والثقافية والدينية المختلفة في نطاق العقل، فإن واجب الدول بصرف النظر عن نُظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    India will abide by its national mechanisms and procedures to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all its citizens. UN تلتزم الهند بالآليات والإجراءات الوطنية التي وضعتها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطنيها.
    47. It was of paramount importance to promote and protect the human rights of migrants, regardless of their status. UN 47 - وأضاف قائلا إن من الأهمية بمكان تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم.
    It urged Portugal to promote and protect the human rights of migrants in addition to those of its own people. UN وحثت البرتغال على تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين. إضافة إلى حقوق سكانها.
    In conclusion, he reiterated the commitment of the Government to continuing to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of its people. UN وفي الختام، أكد من جديد التزام الحكومة بمواصلة تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعبها.
    He called on all States to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all citizens. UN ودعا جميع الدول إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المواطنين.
    His Government would continue to promote and protect the human rights of the people of Myanmar and would continue to cooperate with the United Nations. UN وسوف تواصل حكومته تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعب ميانمار وسوف تواصل التعاون مع الأمم المتحدة.
    It encouraged Malawi to continue to implement measures to promote and protect the human rights of its population. UN وشجعت ملاوي على مواصلة تنفيذ تدابير تعزيز وحماية حقوق الإنسان لفائدة سكانها.
    Cuba also encouraged the Marshall Islands to continue the implementation of measures to promote and protect the human rights of its people. UN وشجعت كوبا أيضاً جزر مارشال على مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها.
    As this process develops, Myanmar is convinced that it will be able to further promote and protect the human rights of its citizens. UN ومع تطور هذه العملية، فإن ميانمار مقتنعة بأنها ستكون قادرة على زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان لمواطنيها.
    In the meantime, the Special Rapporteur reiterates the obligation of States to promote and protect the human rights of all persons within their territory, regardless of citizenship status. UN وفي الوقت نفسه، يكرر المقرر الخاص تأكيد واجب الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد داخل أراضيها، بصرف النظر عن جنسيتهم.
    Reaffirming that all States are under an obligation to promote and protect the human rights and fundamental freedoms enshrined in the Charter, the Universal Declaration of Human Rights, the international human rights covenants and other relevant international human rights instruments to which they are party, UN وإذ يؤكد من جديد أن جميع الدول ملزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكرَّسة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى ذات الصلة التي تكون الدول أطرافاً فيها،
    Reaffirming that all States have an obligation to promote and protect the human rights and fundamental freedoms enshrined in the Charter, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other relevant human rights instruments to which they are party, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول الالتزام بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكرسة في الميثاق وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وفي سائر الصكوك الدولية ذات الصلة بحقـوق الإنسان التي هي طرف فيها،
    It also noted measures and programmes to promote and protect the human rights of vulnerable groups, such as women, children, the disabled and elderly persons. UN وأشارت أيضاً إلى التدابير والبرامج المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للفئات الضعيفة كالنساء والأطفال والمعوقين وكبار السن.
    85. States must promote and protect the human rights of women and exercise due diligence: UN 85- يجب على الدول أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان للمرأة وأن تجتهد في سبيل تحقيق ما يلي:
    22. Emphasis was given to education as being of vital importance in the solution of the problems facing indigenous peoples, together with the need to promote and protect the human rights of those peoples. UN ٢٢ - ويبرز التعليم بوصفه وسيلة هامة لحل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون، وكذلك تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان لدى الشعوب اﻷصلية.
    The Commission has also called upon the international and national communities to intensify efforts to promote and protect the human rights of women. UN كما دعت اللجنة المجتمعات الدولية والوطنية إلى تكثيف جهودها لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Recalling the appointment by the Commission on Human Rights of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, and the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur that States have an affirmative duty to promote and protect the human rights of women and must exercise due diligence to prevent violence against women, as outlined in Commission on Human Rights resolution 1996/49, UN وإذ يذكر بتعيين لجنة حقوق الانسان المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وبما قدمته المقررة الخاصة من استنتاجات وتوصيات بأن على الدول واجبا مؤكدا في حماية الحقوق الانسانية للمرأة، كما يجب عليها أن تتوخى الحرص الواجب لمنع العنف ضد المرأة، حسبما ورد في قرار لجنة حقوق الانسان ٦٩٩١/٩٤،
    In pursuance to this, the government is committed to respect and promote human rights treaties and to promote and protect the human rights of its citizens. UN وفي سعيها إلى ذلك، فإن الحكومة ملتزمة باحترام وتعزيز معاهدات حقوق الإنسان وتعزيز وحماية حقوق الإنسان لمواطنيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus