"promote dialogue between" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز الحوار بين
        
    • تشجيع الحوار بين
        
    • وتعزيز الحوار بين
        
    • النهوض بالحوار بين
        
    • وتشجيع الحوار بين
        
    • يشجّع الحوار بين
        
    • يشجع الحوار بين
        
    • تعزز الحوار بين
        
    • لتشجيع الحوار بين
        
    All initiatives to promote dialogue between cultures and civilizations should be encouraged. UN وينبغي تشجيع كل المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات.
    It seeks to promote dialogue between cultures and enhance the effectiveness of the Barcelona Process through intellectual, cultural and civil society exchange. UN وتسعى المؤسسة إلى تعزيز الحوار بين الحضارات ودعم فاعلية عملية برشلونه من خلال التبادل الفكري والحضاري والقائم على المجتمع المدني.
    Public information efforts in the field will seek to promote dialogue between the United Nations and the local communities. UN وتسعى الجهود الإعلامية في الميدان إلى تعزيز الحوار بين الأمم المتحدة والمجتمعات المحلية.
    It expressed its appreciation for efforts to promote dialogue between religious minorities. UN وأعربت عن تقديرها للجهود الرامية إلى تشجيع الحوار بين الأقليات الدينية.
    promote dialogue between indigenous and non-indigenous groups and Governments at the international, national and local levels. UN تشجيع الحوار بين جماعات السكان اﻷصليين وغير اﻷصليين والحكومات، على الصعد المحلية والوطنية والدولية.
    64. Numerous initiatives have been taken to expand cultural cooperation and to promote dialogue between religions, civilizations and cultures, including: UN 64- اتُخذت العديد من المبادرات لتوسيع نطاق التعاون الثقافي وتعزيز الحوار بين الأديان والحضارات والثقافات، منها ما يلي:
    The Plan targeted central and local administrative authorities, and aimed to promote dialogue between scientific research institutes, NGOs, local government offices, trade unions and the mass media. UN وتستهدف الخطة السلطات الإدارية المركزية والمحلية، وترمي إلى تعزيز الحوار بين مؤسسات البحوث العملية والمنظمات غير الحكومية، ومكاتب الحكومة المحلية، ونقابات العمال، ووسائط الإعلام.
    6. Several attempts by civil society organizations to promote dialogue between the Government of Liberia and the rebel movements proved unsuccessful. UN 6 - وباءت بالفشل محاولات متعددة بذلتها منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحوار بين حكومة ليبريا وحركات المتمردين.
    :: promote dialogue between Government agencies and civil society on the improvement of the human rights situation in the country UN :: تعزيز الحوار بين الوكالات الحكومية والمجتمع المدني بشأن تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد
    It also seeks to promote dialogue between national and provincial authorities to enhance understanding and promote mutual accountability. UN وتسعى أيضا إلى تعزيز الحوار بين السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات لزيادة التفاهم وتعزيز المساءلة المتبادلة.
    This in turn helps to promote dialogue between generations and social harmony. UN وهذا بدوره يساعد على تعزيز الحوار بين اﻷجيال والوئام الاجتماعي.
    Azerbaijan commended efforts to promote dialogue between religions. UN ٧٥- وأشادت أذربيجان بجهود تعزيز الحوار بين الأديان.
    55. Saudi Arabia was doing its utmost to promote dialogue between energy producers and consumers and was constantly working to ensure stability in global oil markets. UN 55 - إن المملكة العربية السعودية لم تأل جهدا في تعزيز الحوار بين المنتجين والمستهلكين للطاقة، وفي تحقيق الاستقرار في أسواق البترول العالمية.
    Initiatives within the United Nations to promote dialogue between cultures and civilizations deserved support. UN والمبادرات التي يتم القيام بها في الأمم المتحدة من أجل تشجيع الحوار بين الثقافات والحضارات مبادرات جديرة بالتأييد.
    In the domain of culture, UNESCO developed programmes designed to promote dialogue between the Arab and Islamic world and other cultures and contribute to a culture of peace. UN وفي مجال الثقافة، وضعت اليونسكو برامج ترمي إلى تشجيع الحوار بين العالم العربي والإسلامي والثقافات الأخرى وتسهم في تكوين ثقافة سلام.
    Both institutions actively promote dialogue between different cultures and propose specific models for peaceful cooperation on objectives that benefit societies as a whole. UN وتعمل المؤسستان على تشجيع الحوار بين الثقافات المختلفة وتقترحان نماذج ملموسة للتعاون السلمي لتحقيق أهداف تعود بالفائدة على المجتمعات كافة.
    Indonesia stated that it also continues to promote dialogue between Ahmadiyah and various related groups in order to enhance mutual understanding and respect. UN وقالت إندونيسيا إنها تواصل أيضاً تشجيع الحوار بين الطائفة الأحمدية ومختلف الجماعات ذات الصلة من أجل تعزيز التفاهم والاحترام المتبادلين.
    - promote dialogue between NGOs and the Human Rights Council. UN - تشجيع الحوار بين المنظمات غير الحكومية ومجلس حقوق الإنسان.
    Recognize that indigenous peoples and minorities are often the victims of conflict in Africa, undertake research on the causes of inter-ethnic conflict and promote dialogue between indigenous peoples and minorities and Governments; UN الاعتراف بأن الشعوب الأصلية والأقليات كثيراً ما تقع ضحايا النزاعات في أفريقيا، وإجراء بحوث بشأن جذور النزاعات ما بين الإثنيات، وتعزيز الحوار بين الشعوب الأصلية والأقليات والحكومات؛
    This meeting was an early tangible result in implementation of our initiative to promote dialogue between the Muslim world and the West. UN وكان هذا الاجتماع نتيجة أولية ملموسة في تنفيذ مبادرتنا من أجل النهوض بالحوار بين العالم الإسلامي والغرب.
    Last week, there was also a ministerial meeting of the Alliance of Civilizations, the United Nations initiative to help build bridges and promote dialogue between cultures and religions. UN وقد عقد في الأسبوع الماضي أيضا اجتماع وزاري لتحالف الحضارات، وهي مبادرة الأمم المتحدة الرامية إلى المساعدة في مد الجسور وتشجيع الحوار بين الثقافات والأديان.
    The Working Group called upon the Conference to promote dialogue between requested and requesting States in order to promote political will and strengthen commitment to asset recovery. UN 46- وناشد الفريق العامل المؤتمر أن يشجّع الحوار بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات من أجل تعزيز الإرادة السياسية وتقوية الالتزام باسترداد الموجودات.
    UNCTAD must continue to play a leading role and promote dialogue between developing and developed countries and various regional associations. UN ويجب على الأونكتاد أن يواصل القيام بدور رائد وأن يشجع الحوار بين البلدان النامية والمتقدمة النمو والاتحادات الإقليمية المختلفة.
    The mediation itself must promote dialogue between both sides to clarify the issues and look at possible areas of compromise or options of settlement. UN ويجب على الوساطة نفسها أن تعزز الحوار بين الجانبين لتوضيح القضايا والنظر في مجالات التوفيق الممكنة أو في خيارات التسوية.
    That is why we do our utmost to promote dialogue between generations and to provide the necessary support for the family. UN لذلك نبذل قصارى جهدنا لتشجيع الحوار بين اﻷجيال وتوفير الدعم اللازم لﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus