"promote effective" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز فعالية
        
    • تعزز فعالية
        
    • تعزيز الترشيد
        
    The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice continued work to promote effective community-based crime prevention. UN وواصلت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أعمالها الرامية إلى تعزيز فعالية منع الجريمة على صعيد المجتمعات المحلية.
    160. Governments have a critical role to play in relation to certification to promote effective sustainable forest management systems. UN ١٦٠ - وهناك دور بالغ اﻷهمية للحكومات فيما يتصل بالترخيص بهدف تعزيز فعالية نظم اﻹدارة المستدامة للغابات.
    The existence of such market failures points to the importance of sound regulations, including the need to promote effective financial inclusion, universal access and competition. UN وحدوث هذا النوع من إخفاقات السوق يظهر مدى أهمية وضع أنظمة سليمة، بما في ذلك ضرورة تعزيز فعالية الاشتمال المالي وسبل تعميم الانتفاع والمنافسة.
    79. Last, civil society is committed to working with Member States to promote effective institutions and good governance in the context of international migration and development. UN 79 - وأخيرا، فإن المجتمع المدني ملتزم بالعمل مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز فعالية المؤسسات والحوكمة الرشيدة في سياق الهجرة الدولية والتنمية.
    We call upon the Commission to urge Member States to share best practices that promote effective policies and practices where human rights approaches are used to challenge gender-based violence and harmful practices. UN ونهيب باللجنة أن تحث الدول الأعضاء على تبادل أفضل الممارسات التي تعزز فعالية السياسات والممارسات حيث تُستخدم النُهج القائمة على حقوق الإنسان لمواجهة العنف الجنساني والممارسات الضارة.
    To promote effective democracy with equal opportunities for women and men in political participation and representation both through direct elections and designated posts in State agencies, through legal reform and establishment of systems that guarantee action for the exercise of political rights by women. UN تعزيز الترشيد الديمقراطي في ظل تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل من حيث المشاركة والتمثيل السياسي سواء في الانتخابات المباشرة أو في فرص التعيين في المناصب الحكومية، وذلك عن طريق تعديل القوانين ووضع نظم تكفل تنفيذ تدابير لإعمال الحقوق السياسية للمرأة
    Determined to promote effective law enforcement and related measures to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, UN وإذ تعقد العزم على تعزيز فعالية إنفاذ القانون وما يتصل بذلك من تدابير للقضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم،
    Determined to promote effective law enforcement and related measures to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, UN وإذ تعقد العزم على تعزيز فعالية إنفاذ القانون وما يتصل بذلك من تدابير للقضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم،
    Determined to promote effective law enforcement and related measures to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, UN وإذ تعقد العزم على تعزيز فعالية إنفاذ القانون وما يتصل بذلك من تدابير للقضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم،
    Determined to promote effective law enforcement and related measures to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, UN وإذ تعقد العزم على تعزيز فعالية إنفاذ القانون وما يتصل بذلك من تدابير للقضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم،
    Determined to promote effective law enforcement and related measures to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, UN وإذ تعقد العزم على تعزيز فعالية إنفاذ القانون وما يتصل بذلك من تدابير للقضاء على العنف ضد المهاجرين والعمّال المهاجرين وأُسرهم،
    Objective of the Organization: To promote effective regional economic cooperation and integration among member States UN 30- هدف المنظمة: تعزيز فعالية التعاون الاقتصادي الإقليمي والتكامل فيما بين الدول الأعضاء
    Determined to promote effective law enforcement and related measures to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, UN وإذ تعقد العزم على تعزيز فعالية إنفاذ القانون وما يتصل بذلك من تدابير للقضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم،
    The report aims to promote effective ICT governance through a comparative analysis of the different governance frameworks, practices and processes in the various United Nations system organizations with a view to identifying best practices and lessons learned. UN ويهدف التقرير إلى تعزيز فعالية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال إجراء تحليلٍ مقارَنٍ للأُطر والممارسات والعمليات المختلفة لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في شتى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بقصد تحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    13. Reaffirms that the efforts to promote effective judicial mechanisms to prosecute suspected pirates should be continued and intensified; UN 13 - يؤكد من جديد ضرورة مواصلة وتكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية الآليات القضائية في محاكمة القراصنة المشتبه فيهم؛
    13. Reaffirms that the efforts to promote effective judicial mechanisms to prosecute suspected pirates should be continued and intensified; UN 13 - يؤكد من جديد ضرورة مواصلة وتكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية الآليات القضائية في محاكمة القراصنة المشتبه فيهم؛
    Determined to promote effective law enforcement and related measures to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, UN وإذ تعقد العزم على تعزيز فعالية إنفاذ القانون وما يتصل بذلك من تدابير للقضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم،
    31. ASEAN was committed to strengthening cooperation with the United Nations system in order to promote effective operational activities for development. UN 31 - وأضافت أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا ملتزمة بدعم التعاون مع منظومة الأمم المتحدة حتى يتسنى تعزيز فعالية الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    (b) To promote effective discharge by programme managers of their responsibilities and to ensure that programme managers are given necessary methodological support; UN )ب( تعزيز فعالية أداء مديري البرامج لمسؤولياتهم وكفالة تزويد مديري البرامج بالدعم المطلوب في مجال مناهج العمل؛
    New technologies are new tools and, if properly targeted, can promote effective learning and provide pupils with access to knowledge and skills not available in their local environment and habitat. UN فالتكنولوجيات الجديدة هي أدوات جديدة، وإذا ما أحسن توجيهها، يمكن أن تعزز فعالية التعلم وتتيح للتلاميذ الوصول الى المعارف والمهارات التي لا تتوفر لهم في بيئتهم وموطنهم المحلي.
    In order to ensure compliance with articles 3 and 26 of the Covenant, the State party must promote effective implementation of the Gender Discrimination Prevention and Relief Act enacted in January 1999, and adopt positive measures to guarantee equality of opportunity and conditions of employment for women. UN 140- من أجل تأمين الامتثال للمادتين 3 و26 من العهد، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز فعالية تنفيذ قانون منع التمييز على أساس نوع الجنس والتخفيف منه، الذي سُنّ في كانون الثاني/يناير 1999، وأن تعتمد تدابير إيجابية تكفل تكافؤ فرص وظروف وشروط استخدام النساء.
    23. To promote effective democracy with equal opportunities for women and men in political participation and representation both through direct elections and designated posts in State agencies, through legal reform and establishment of systems that guarantee action for the exercise of political rights by women. UN 23 - تعزيز الترشيد الديمقراطي في ظل تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل من حيث المشاركة والتمثيل السياسي سواء في الانتخابات المباشرة أو في فرص التعيين في المناصب الحكومية، وذلك عن طريق تعديل القوانين، ووضع نظم تكفل تنفيذ تدابير لإعمال الحقوق السياسية للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus