"promote equality between men and women" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة
        
    • تعزيز المساواة بين الرجال والنساء
        
    • تعزز المساواة بين الرجل والمرأة
        
    • وتعزيز المساواة بين الرجال والنساء
        
    • وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة
        
    It has always been a basic State policy of Eritrea to promote equality between men and women. UN وتتمثل إحدى السياسات الأساسية للدولة في إريتريا في تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    43. promote equality between men and women in Burundi, particularly with respect to inheritance. UN 43 - تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في بوروندي، لا سيما في الميراث.
    The draft law aimed to promote equality between men and women, protect children and take into account new situations in the development of social relations. UN وتستهدف مسودة القانون تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة وحماية الأطفال، مع الأخذ في الحسبان بالحالات الجديدة المتعلقة بتنمية العلاقات الاجتماعية.
    78. Iraq paid tribute to Greece's efforts to promote equality between men and women in education. UN 78- وأشاد العراق بجهود اليونان من أجل تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في مجال التعليم.
    In particular, the Special Rapporteur inquired about the situation of women in Iraqi public life and suggested that affirmative action initiatives could be undertaken to promote equality between men and women. UN واستفسر المقرر الخاص، بصفة خاصة، عن حالة المرأة في الحياة العامة العراقية واقترح أن يتم اتخاذ مبادرات إيجابية لصالح المرأة من أجل تعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    It encouraged the Government to continue the efforts initiated to promote equality between men and women as part of its 2008 National Gender Policy Framework. UN وشجعت الحكومة على مواصلة الجهود التي بدأتها من أجل تعزيز المساواة بين الرجال والنساء كجزء من إطار السياسة الجنسانية الوطنية الذي وضعته لعام 2008.
    Similarly, development programmes should be non-discriminatory and should promote equality between men and women. UN ويجب، بالمثل، ألاَّ يشوب البرامج الإنمائية أي تمييز وأن تعزز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Lastly, the Government and the Special Secretariat would strive to implement affirmative action and public policies to comply with agreements, conventions and action plans to promote equality between men and women and combat discrimination and to improve implementation of the Convention by the time that it presented its next report to the Committee. UN وقالت في نهاية كلمتها إن الحكومة والأمانة الخاصة ستناضلان من أجل تنفيذ الإجراءات الإيجابية والسياسات العامة استجابة للاتفاقات والاتفاقيات وخطط العمل الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة ومحاربة التمييز, وتحسين تنفيذ الاتفاقية قبل وقت تقديم التقرير التالي إلى اللجنة.
    The third was to contact the entities making up the Governing Council of the Women's Institute, whose members cooperate in the Institute's functions and purposes, and to ask for a description of their main activities to promote equality between men and women. UN وكانت المرحلة الثالثة هي الاتصال بالكيانات التي يتألف منها مجلس إدارة معهد المرأة، الذي يتعاون أعضاؤه في أداء وظائف المعهد وأغراضه، لكي تقدِّم وصفاً لأنشطتها الرئيسية في تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    The Programs and Platforms for Action resulting from the above mentioned Conferences emphasize the need to promote equality between men and women, as an essential requirement to achieve improvements in health and quality of life, as well as to promote the effective involvement and co-responsibility of men in questions relating to sexual and reproductive health in an egalitarian manner. UN والبرامج ومناهج العمل التي أسفر عنها المؤتمران المذكوران أعلاه تؤكد ضرورة تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة كمطلب أساسي لإحراز أي تحسن في الصحة ونوعية الحياة، فضلا عن تعزيز المشاركة الفعالة والمسؤولية المشتركة للرجال على قدم المساواة في المسائل المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Thus credit is seen as one of the instruments of access, increase in autonomy and recognition of the economic rights of rural women, as well as to promote equality between men and women in family agriculture. UN وبالتالي يعتبر الائتمان أحد الأدوات التي تساعد المرأة الريفية على إمكانية الوصول، وتزيد من استقلالها الذاتي، وتساعدها على نيل حقوقها الاقتصادية، فضلا عن تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في الزراعة الأسرية.
    In line with these definitions, article 2 of Supreme Decree No. 027-2007 on mandatory national policies for government agencies establishes the obligation to promote equality between men and women through government policies, plans and practices. UN وتماشياً مع هذا المفهوم، فإن المادة 2 من المرسوم السامي 027-2007 المتعلق بالسياسات الوطنية الواجبة التنفيذ بالنسبة لوحدات الحكومة الوطنية، تنص على إجبارية تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في السياسات والخطط والممارسة.
    Under the National Population Policy Law, family planning policies were designed to promote equality between men and women and to involve both partners in deciding how many children to have and at what intervals, and what family planning method to use. UN ١٠ - وأعقبت ذلك بقولها إن سياسات تنظيم اﻷسرة صممت، في إطار قانون السياسة السكانية الوطنية، بهدف تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة وﻹشراك كلا الزوجين في تحديد عدد اﻷطفال والفترات الفاصلة بين الولادات والطريقة التي سيتبعانها في تنظيم اﻷسرة.
    51. She hoped that, in its next report, the Libyan Arab Jamahiriya would focus not on laws and the constitution, but rather on actual conditions and the practical measures that had been adopted to promote equality between men and women. UN ٥١ - وأعربت السيدة التلاوي عن أملها في أن تركز الجماهيرية العربية الليبية، في تقريرها المقبل، ليس فقط على القوانين والدستور ولكن أيضا وعلى الواقع الملموس على التدابير التي اتخذت في الواقع العملي من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    42. Step up necessary measures to promote equality between men and women and strengthen the ongoing efforts for the prevention of domestic violence (Ukraine); UN 42- أن تعجِّل بالتدابير اللازمة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجال والنساء وأن تعزز الجهود المتواصلة من أجل منع العنف المنزلي (أوكرانيا)؛
    The amendment included proposals to require employers to promote equality between men and women in all terms of employment, particularly equal pay, and to clarify the content of the gender equality plans in every workplace. UN وبيَّنت أن التعديل شمل اقتراحات يطلب بموجبها إلى أرباب العمل تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في جميع شروط العمل وبخاصة المساواة في الأجر، كما يطلب توضيح مضمون خطط المساواة بين الجنسين في كافة أماكن العمل.
    5. The Committee welcomes the Act to promote equality between men and women of 2003 and the setting up of the National Commission for the Promotion of Equality between Men and Women. UN 5- وترحب اللجنة بقانون تعزيز المساواة بين الرجال والنساء لعام 2003، وبتشكيل اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    Lastly, the Committee finds that a reasonable proportionality is maintained between the purpose of the gender requirement, namely to promote equality between men and women in consultative bodies; the means applied and its modalities, as described above; and one of the principal aims of the law, which is to establish a High Council made up of qualified individuals. UN وأخيراً، ترى اللجنة أن مبدأ التناسب المعقول قائم بين الغرض من الشرط الجنساني، وهو تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في الهيئات الاستشارية؛ والوسائل المستعملة فيه وطرائقه، على نحو ما وُصف أعلاه؛ وأحد الأهداف الرئيسية للقانون، وهي إنشاء مجلس أعلى مؤلف من أفراد مؤهلين.
    Lastly, the Committee finds that a reasonable proportionality is maintained between the purpose of the gender requirement, namely to promote equality between men and women in consultative bodies; the means applied and its modalities, as described above; and one of the principal aims of the law, which is to establish a High Council made up of qualified individuals. UN وأخيراً، ترى اللجنة أن مبدأ التناسب المعقول قائم بين الغرض من الشرط الجنساني، وهو تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في الهيئات الاستشارية؛ والوسائل المستعملة فيه وطرائقه، على نحو ما وُصف أعلاه؛ وأحد الأهداف الرئيسية للقانون، وهي إنشاء مجلس أعلى مؤلف من أفراد مؤهلين.
    Furthermore, no act of law or other provision may, according to the Instrument of Government, imply the unfavourable treatment of an individual on grounds of gender, unless the provision forms part of efforts to promote equality between men and women or relates to compulsory military service or other analogous official duties. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن ينص أي قانون أو حكم آخر، وفقاً لصك الحكم، على إساءة معاملة فرد ما بسبب الجنس، ما لم يكن هذا الحكم جزءاً من جهود ترمي إلى تعزيز المساواة بين الرجال والنساء أو كان متصلاً بالخدمة العسكرية الإجبارية أو بمهام رسمية مشابهة أخرى.
    104.21. promote equality between men and women, and to this end reinforce its cooperation with international and regional mechanisms, especially special procedures (France); 104.22. UN 104-21- أن تعزز المساواة بين الرجل والمرأة وتوطد، إدراكاً لهذه الغاية، تعاونها مع الآليات الدولية والإقليمية، ولا سيما مع الإجراءات الخاصة (فرنسا)؛
    179. Article 8 TEU establishes that in, all its activities, the Union should aim to eliminate inequalities and promote equality between men and women. UN 179- تنص المادة 8 من معاهدة الاتحاد الأوروبي على أن يسعى الاتحاد، في جميع الأنشطة التي يضطلع بها، إلى القضاء على أوجه عدم المساواة وتعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    This theme relates to the third Millennium Development Goal, which is to empower women and promote equality between men and women. UN ويتعلق هذا الموضوع بالهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو تمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus