"promote food security" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز الأمن الغذائي
        
    • وتعزيز الأمن الغذائي
        
    • تعزز الأمن الغذائي
        
    • بتعزيز الأمن الغذائي
        
    • لتعزيز الأمن الغذائي
        
    Its purpose is to promote food security and to assure those communities of the full enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN والغرض منها هو تعزيز الأمن الغذائي وكفالة التمتع الكامل لتلك المجتمعات بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Continue to promote food security as a comprehensive social protection system to contribute to the exercise of the right to food. UN :: مواصلة تعزيز الأمن الغذائي بوصفه نظاما متكاملا للحماية الاجتماعية إسهاما في إعمال الحق في الغذاء.
    Technology transfer was also essential; science and technology were key drivers of agriculture, and therefore helped to promote food security and sustainable development. UN كما أن نقل التكنولوجيا ضروري أيضاً؛ والعلم والتكنولوجيا هما المحركان الرئيسيان للزراعة، وبالتالي فهما يساعدان على تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    They promote food security and inclusive finance. UN وتشجع على تعزيز الأمن الغذائي وتأمين التمويل بطريقة اشتمالية.
    The primary objectives of the programme are to increase grain production and to promote food security at the household and national levels. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للبرنامج في زيادة إنتاج الحبوب وتعزيز الأمن الغذائي لدى الأسر المعيشية وعلى الصعيد الوطني.
    Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development, including addressing the challenge of climate change in Africa UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا
    Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development, including addressing the challenge of climate change in Africa UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا
    The United States supported all partnerships among countries and was actively engaged with numerous countries in three-way partnerships to promote food security in developing countries. UN وأشار إلى أن الولايات المتحدة تؤيد جميع الشراكات فيما بين البلدان، وهي تشارك فعليا مع العديد من البلدان في شراكات ثلاثية من أجل تعزيز الأمن الغذائي في البلدان النامية.
    Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development including addressing the challenge of climate change in Africa in accordance with the priorities of the African Union and its NEPAD programme, and the Johannesburg Plan of Implementation (JPoI) UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك التصدي لتحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development including addressing the challenge of climate change in Africa in accordance with the priorities of the African Union and its NEPAD programme, and the Johannesburg Plan of Implementation UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development, including addressing the challenge of climate change in Africa in accordance with the priorities of the African Union and its NEPAD programme, and the Johannesburg Plan of Implementation UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ التنفيذية
    Small island developing States have established national vessel monitoring systems, introduced national plans and policies and are developing aquaculture to promote food security. UN لقد أنشأت الدول الجزرية الصغيرة النامية نُظُما لرصد السفن، ووضعت خططا وسياسات وطنية وتقوم بتطوير تربية المائيات من أجل تعزيز الأمن الغذائي.
    Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development including addressing the challenge of climate change in Africa UN 15- هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا
    Objective of the Organization: To promote food security and sustainable development including addressing the challenge of climate change in Africa in accordance with the priorities of the African Union and its NEPAD programme, and the Johannesburg Plan of Implementation UN هدف المنظمة: تعزيز الأمن الغذائي والتنمية المستدامة بما في ذلك مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا وفقا لأولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    They reflect a consensus among FAO members on what needs to be done in all of the most relevant policy areas to promote food security using a human rights-based approach. UN وتجسد هذه المبادئ توافق آراء أعضاء المنظمة بشأن ما يجب القيام به في جميع أكثر مجالات السياسات ذات الصلة أهمية في تعزيز الأمن الغذائي باتباع نهج قائم على حقوق الإنسان.
    The objectives of the country's national plan of action to combat desertification included the sustainable and integrated management of resources to promote food security, improving the economic environment with a view to eliminating poverty and enhancing knowledge of desertification by monitoring and evaluating the effects of drought. UN وتضم الأهداف التي توختها خطة العمل الوطنية في بلاده من أجل مكافحة التصحر الإدارة المستدامة والمتكاملة للموارد من أجل تعزيز الأمن الغذائي وتحسين البيئة الاقتصادية بغية القضاء على الفقر وتعزيز المعرفة بالتصحر من خلال رصد وتقييم آثار الجفاف.
    Strategies to promote food security -- Millennium Development Goal 1 -- mitigate the epidemic's impact and contribute to the success of antiretroviral therapy. UN وتؤدي استراتيجيات تعزيز الأمن الغذائي - الهدف رقم واحد من الأهداف الإنمائية للألفية - إلى تخفيف أثر الوباء وتسهم في نجاح علاج الفيروسات العكوسة.
    It was the biggest financial supporter of the multilateral development banks, and looked forward to the successful conclusion of the Doha Round, which aimed to reduce export subsidies for agricultural products and thereby promote food security and rural development. UN وهي أكبر داعم مالي لمصارف التنمية المتعددة الأطراف، وتتطلع إلى تحقيق خاتمة ناجحة لجولة الدوحة، التي تهدف إلى الحد من الإعانات المالية للصادرات فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية وبالتالي تعزيز الأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    The ability of rural women to access such financial services has helped to increase agricultural productivity and promote food security. UN فقدرة المرأة الريفية على الحصول على هذه الخدمات المالية ساعدت على زيادة الإنتاجية الزراعية وتعزيز الأمن الغذائي.
    " Multi-stakeholder Models that promote food security, Nutrition and Sustainable Agriculture: Towards the Post-2015 Development Agenda. " UN " وضع نماذج متعددة أصحاب المصلحة تعزز الأمن الغذائي والتغذية والزراعة المستدامة: نحو جدول أعمال للتنمية لما بعد عام 2015 " .
    Cuba recalled that it had highlighted Mozambique's commitment to promote food security, reduce illiteracy and improve access to health services, and in environmental rights. UN وذكّرت كوبا بأنها أبرزت التزام موزامبيق بتعزيز الأمن الغذائي والحد من الأمية وتحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية كما أبرزت التزامها بالحقوق البيئية.
    Safety nets should be linked to other complementary interventions that promote food security in the longer term. UN كما يتعين ربط شبكات الأمان بعمليات تدخل مكمّلة لتعزيز الأمن الغذائي في الأجل الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus