"promote increased" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشجيع زيادة
        
    • تعزيز زيادة
        
    • يعزز زيادة
        
    • التشجيع على زيادة
        
    • تعزِّز
        
    • تشجع على زيادة
        
    • تعزيز وزيادة
        
    • وتشجيع زيادة
        
    • وتعزيز زيادة
        
    • الترويج لزيادة
        
    • تعزز زيادة
        
    • تشجع زيادة
        
    • يشجّع زيادة
        
    • والتشجيع على زيادة
        
    The improvement of staff-management relations must also be addressed in order to promote increased dialogue and less adjudication. UN ومن الواجب أيضا أن تعالج مسألة تحسين العلاقات بين الموظفين واﻹدارة بغية تشجيع زيادة الحوار وتقليل الالتجاء إلى التقاضي.
    Lastly, it is important to promote increased interaction between the media and civil society organizations. UN وأخيراً، ينبغي تشجيع زيادة التفاعل بين وسائط الإعلام والمنظمات الأهلية.
    The proposed reduction in posts, matched with redeployment and reform, would promote increased productivity and greater cost-effectiveness. UN وسيؤدي التخفيض المقترح في الوظائف، بالترافق مع إعادة التوزيع والاصلاح، إلى تعزيز زيادة الانتاجية والفعالية في التكاليف.
    The Office is also engaging in legacy-related work to promote increased national capacity-building for war crimes cases. UN ويمارس مكتب المدعي العام أيضا أعمالا تتعلق بإرث المحكمة من أجل تعزيز زيادة بناء القدرات الوطنية فيما يتعلق بقضايا جرائم الحرب.
    It was stressed that such reporting would promote increased confidence in the overall non-proliferation regime through transparency. UN وجرى التشديد على أن من شأن هذا الإبلاغ أن يعزز زيادة الثقة في مجمل نظام عدم الانتشار من خلال الشفافية.
    Rural education benefits from the introduction of policies that promote increased interaction among research institutions, the private sector and the Government. UN وتعزيزا للتعليم في الأرياف، سيكون من المفيد الأخذ بسياسات من شأنها التشجيع على زيادة التفاعل بين المؤسسات البحثية والقطاع الخاص والحكومة.
    52. We recommend that Member States endeavour to reduce pretrial detention, where appropriate, and promote increased access to justice and legal defence mechanisms. UN 52- نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى الحدّ من الاحتجاز السابق للمحاكمة، عندما يكون ذلك مناسباً، وأن تعزِّز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني.
    Home-based life saving skills which are a set of behavior - change interventions that promote increased knowledge and the acquisition of skills to keep a pregnant woman healthy; to recognize life-threatening maternal and newborn problems and/or complications, and to foster the adoption of health care and health-seeking behavior at the individual and community levels to prevent maternal and neonatal deaths are major components of the strategy. UN وطُورت مهارات منزلية لإنقاذ الحياة وهي مجموعة من التدخلات لتغيير السلوك تشجع على زيادة المعرفة واكتساب المهارات للمحافظة على صحة المرأة الحامل؛ ولمعرفة المواد التي تهدد الحياة، والمشاكل و/أو التعقيدات الخاصة بحديثي الولادة، والعمل على اتباع سلوك الرعاية الصحية والاهتمام بالصحة على المستوى الفردي والمجتمعي للوقاية من الوفيات النفاسية ووفيات حديثي الولادة، وهي كلها عناصر رئيسية في هذه الاستراتيجيات.
    It aims to improve the effectiveness of assistance through better coordination, monitoring and matching of resources and to promote increased sustainability through more predictable sources of funding. UN وهو يهدف إلى تحسين فعالية المساعدة من خلال تحسين تنسيق الموارد ورصدها ومطابقتها، وإلى تشجيع زيادة الاستدامة بالاعتماد على مصادر تمويل أكثر قابلية للتنبؤ.
    Noting also the action taken by the territorial Government to implement its localization programme to promote increased participation of the local population in the decision-making process in the Cayman Islands, UN وإذ تلاحظ أيضا اﻹجراء الذي اتخذته حكومة اﻹقليم بتنفيذ برنامج إحلال المواطنين محل اﻷجانب من أجل تشجيع زيادة مشاركة اﻷهالي في عملية اتخاذ القرار في جزر كايمان،
    New Zealand also believes that an objective of the Decade should be to promote increased cooperation between indigenous people, so as to increase their own effective role in the resolution of the problems facing them. UN وتعتقـــد نيوزيلندا أيضا أن هدف العقد ينبغــــي أن يتمثل في تشجيع زيادة التعاون بين الشعوب اﻷصلية، وذلك لزيادة دورها الفعال في حل المشاكل التي تواجهها.
    138.55 promote increased cooperation with the international community (Senegal); UN 138-55 تشجيع زيادة التعاون مع المجتمع الدولي (السنغال)؛
    There is also a need to promote increased awareness of the importance of water policies in managing responses to climate change, which may require global cooperation. UN وهناك أيضا حاجة إلى تشجيع زيادة الوعي بأهمية سياسات المياه في إدارة عمليات التصدي لتغير المناخ، مما قد يحتاج إلى تعاون عالمي.
    Member States and the different organizations of the common system had indicated that priority consideration should be given to issues such as performance management, mobility and measures to promote increased productivity and efficiency. UN وقد أوضحت الدول الأعضاء والمنظمات المختلفة في النظام الموحد ضرورة زيادة الأولوية التي تعطى لمسائل مثل إدارة الأداء، والتنقل، وتدابير تعزيز زيادة الإنتاجية والكفاءة.
    Development of links between the Women's Desk in the Provincial Council and DWA office has to be strengthened to ensure that support is given to the Women's Desk to promote increased participation in the Council. UN ويتعين تعزيز تطوير الروابط بين مكتب المرأة في مجلس المقاطعة، ومكتب إدارة شؤون المرأة، لضمان تقديم الدعم لمكتب المرأة من أجل تعزيز زيادة مشاركة المرأة في المجلس.
    Some experts added that while considering the issue of corporate governance ISAR should act within its mandate to promote increased transparency and financial disclosure. UN وأضاف خبراء آخرون إلى أنه يتعين على الفريق الحكومي الدولي عند بحثه لمسألة إدارة الشركات أن يتصرف في حدود ولايته المتمثلة في تعزيز زيادة الشفافية وكشف البيانات المالية.
    74. A post-2015 framework could promote increased international cooperation for dealing with the spread of pandemic disease. UN 74- يمكن لإطار العمل لما بعد عام 2015 أن يعزز زيادة التعاون الدولي للتصدي لانتشار الأمراض الوبائية.
    138. Second, to promote increased aid effectiveness, including private sector development. UN 138 - وثانيا، التشجيع على زيادة فعالية المعونة، بما في ذلك تنمية القطاع الخاص.
    " 52. We recommend that Member States endeavour to reduce pretrial detention, where appropriate, and promote increased access to justice and legal defence mechanisms. UN " 52 - نوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى تقليل اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة، عندما يكون ذلك مناسباً، وأن تعزِّز سبل الوصول إلى آليات العدالة والدفاع القانوني.
    20. The participants supported closer cooperation between the Special Committee and the Economic and Social Council in order to promote increased United Nations assistance in the economic and social sphere to the Non-Self-Governing Territories. UN 20 - أيد المشاركون توطيد التعاون بين اللجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل التشجيع على تعزيز وزيادة المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Noting the action taken by the territorial Government to implement its localization programme to promote increased participation of the local population in the decision-making process in the Cayman Islands, UN وإذ تلاحظ اﻹجراءات التي تتخذها حكومة اﻹقليم لتنفيذ برنامجها لتوظيف السكان المحليين وتشجيع زيادة مشاركتهم في عملية صنع القرار في جزر كايمان،
    Through this project, countries have benefited from technical assistance to improve data and information systems and promote increased national coordination in the production of crime data. UN واستفادت البلدان، من خلال هذا المشروع، من المساعدة التقنية لتحسين نظم البيانات والمعلومات وتعزيز زيادة التنسيق الوطني في إنتاج بيانات الجريمة.
    (i) promote increased and extended technical cooperation delivery by UNIDO with improved efficiency and results based on the work of its most successful offices; UN `1` الترويج لزيادة وتوسيع إنجاز مشاريع التعاون التقني من جانب اليونيدو، مع تحسين الكفاءة والنتائج بالاستناد إلى عمل أكثر مكاتبها نجاحا؛
    Three objectives are outlined below that promote increased awareness, stimulation and motivation to support the attainment of the goal above: UN 24 - ترد أدناه ثلاثة غايات تعزز زيادة الوعي والتحفيز والدوافع من أجل دعم تحقيق الهدف الوارد أعلاه:
    Public policies and private-sector initiatives that promote increased investment in efficient and environmentally friendly products and services are emerging. UN وتنشأ الآن سياسات عامة ومبادرات قطاع خاص تشجع زيادة الاستثمار في المنتجات والخدمات التي تتسم بالكفاءة والصديقة للبيئة.
    119. Building on its work on organic agriculture, UNCTAD should promote increased attention to the findings of the IAASTD and encourage international cooperation on the identification, documentation, dissemination and adoption of agroecological practices and their relation to trade, finance, investment and technology. UN 119- وينبغي للأونكتاد، مستنداً إلى عمله في مجال الزراعة العضوية، أن يشجّع زيادة الاهتمام باستنتاجات التقييم الدولي للعلوم والتكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية وأن يدعم التعاون الدولي في سبيل تحديد وتوثيق ونشر واعتماد الممارسات الزراعية الإيكولوجية في علاقتها بالتجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا.
    Fiji has also explored the use of artificial reefs to enhance coastal protection and promote increased biological diversity. UN واستكشفت فيجي أيضا إمكانية استغلال شعاب اصطناعية من أجل تعزيز الحماية الساحلية والتشجيع على زيادة التنوع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus