"promote opportunities for" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز فرص
        
    • تعزز فرص
        
    • بتوفير العمالة
        
    • تشجيع فرص
        
    • بتعزيز فرص
        
    • تشجع فرص
        
    • تعزيز الفرص للاستثمار
        
    6. promote opportunities for former combatants to be reintegrated into civilian life UN 6 - تعزيز فرص إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية
    promote opportunities for equal participation of girls and boys and young people in design and implementation of policies, especially in poverty and crisis situations and addressing disabilities UN تعزيز فرص مشاركة البنات والبنين والشباب على قدم المساواة في تصميم وتنفيذ السياسات، ولا سيما في حالات الفقر والأزمات والنظر في موضوع حالات الإعاقة
    promote opportunities for local democratic participation by all citizens UN تعزيز فرص المشاركة الديمقراطية المحلية من جانب جميع المواطنين
    In addition, it should promote opportunities for the preservation and development of the cultural and social life of ethnic, religious and linguistic minorities. UN وينبغي لها بالإضافة إلى ذلك أن تعزز فرص صون وتطوير الحياة الثقافية والاجتماعية للأقليات العرقية والدينية واللغوية.
    30. We recognize that it is necessary to increase vigilance and to achieve respect for international labour standards, and reaffirm our commitment to promote opportunities for full, freely chosen and productive employment as well as decent work for all, with full respect for fundamental principles and rights at work under conditions of non-discrimination, equity, equality, security and dignity. UN 30 - نسلم بأن من الضروري زيادة رصد تطبيق معايير العمل الدولية وكفالة مراعاتها، ونعيد تأكيد التزامنا بتوفير العمالة الكاملة المنتجة المختارة بحرية والعمل الكريم للجميع، في ظل الاحترام التام للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل في ظروف غير تمييزية منصفة تكفل المساواة والأمن والكرامة.
    Goal 1: promote opportunities for voluntary, constructive and regular interaction between young people and older generations UN الهدف 1: تشجيع فرص التفاعل الطوعي والبنّاء والمنتظم بين أجيال الشباب والأجيال السابقة لها
    These will promote opportunities for responsible foreign and domestic investment and business partnerships in order to maximize development spillovers and impacts in industrial production and trade. UN وستضطلع هذه المكاتب والبرامج بتعزيز فرص الاستثمار الأجنبي والمحلي المسؤول والشراكات التجارية المسؤولة من أجل تعظيم الآثار الإنمائية المباشرة وغير المباشرة في الإنتاج الصناعي والتجارة.
    113.158 Continue to promote opportunities for women in society so that they can actively participate in the decision-making process (Nicaragua); UN 113-158 مواصلة تعزيز فرص المرأة في المجتمع حتى يتسنى لها أن تشارك بنشاط في عملية صنع القرار (نيكاراغوا)؛
    (f) promote opportunities for self-employment, entrepreneurship, the development of cooperatives and starting one's own business; UN (و) تعزيز فرص العمل الحر، ومباشرة الأعمال الحرة، وتكوين التعاونيات، والشروع في الأعمال التجارية الخاصة؛
    promote opportunities for equitable participation of girls and boys and young people in design and implementation of policies, especially in poverty and crisis situations and addressing disability issues. UN :: تعزيز فرص مشاركة الفتيات والفتيان والشباب على قدم المساواة في تصميم السياسات وتنفيذها، ولا سيما في حالات الفقر والأزمات وفي التصدي لقضايا المعوقين.
    Goal 1 addresses the need to promote opportunities for youth to participate in the global economy, while goal 2 deals with the need to minimize the negative impact of globalization on youth. UN فالغاية الأولى تتناول الحاجة إلى تعزيز فرص مشاركة الشباب في الاقتصاد العالمي، بينما تتناول الغاية الثانية ضرورة التقليل إلى أدنى حد ممكن من التأثير السلبي للعولمة على الشباب.
    (f) promote opportunities for self-employment, entrepreneurship, the development of cooperatives and starting one's own business; UN (و) تعزيز فرص العمل الحر، ومباشرة الأعمال الحرة، وتكوين التعاونيات، والشروع في الأعمال التجارية الخاصة؛
    (f) To promote opportunities for self-employment, entrepreneurship and starting one's own business; UN (و) تعزيز فرص العمل للحساب الخاص، ومباشرة الأعمال الحرة، والشروع في الأعمال التجارية الخاصة؛
    (f) promote opportunities for self-employment, entrepreneurship, the development of cooperatives and starting one's own business; UN (و) تعزيز فرص العمل للحساب الخاص، ومباشرة الأعمال الحرة، وتكوينهم للتعاونيات وشروعهم في الأعمال التجارية الخاصة؛
    States parties should promote opportunities for children with disabilities, as equal and active participants in play, recreation and cultural and artistic life, by awareness-raising among adults and peers, and by providing age-appropriate support or assistance. UN وينبغي للدول الأطراف أن تعزز فرص الأطفال ذوي الإعاقة، بوصفهم مشاركين متساوين ونشطين في اللعب والاستجمام والحياة الثقافية والفنية، عن طريق التوعية بين البالغين والأقران وعن طريق تقديم دعم أو مساعدة ملائمة لسنهم.
    10. Recognizes the importance of strengthening intergenerational partnerships and solidarity among generations, and in this regard calls upon Member States to promote opportunities for voluntary, constructive and regular interaction between young people and older generations in the family, the workplace and society at large; UN 10 - تقر بأهمية تعزيز الشراكات بين الأجيال والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تعزز فرص التفاعل الطوعي والبناء والمنتظم بين الشباب والأجيال المتقدمة في السن في الأسرة وفي مكان العمل وفي المجتمع ككل؛
    30. We recognize that it is necessary to increase vigilance and to achieve respect for international labour standards, and reaffirm our commitment to promote opportunities for full, freely chosen and productive employment as well as decent work for all, with full respect for fundamental principles and rights at work under conditions of non-discrimination, equity, equality, security and dignity. UN 30 - نسلم بأن من الضروري زيادة رصد تطبيق معايير العمل الدولية وكفالة مراعاتها، ونعيد تأكيد التزامنا بتوفير العمالة الكاملة المنتجة المختارة بحرية والعمل الكريم للجميع، في ظل الاحترام التام للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل في ظروف غير تمييزية منصفة تكفل المساواة والأمن والكرامة.
    30. We recognize that it is necessary to increase vigilance and to achieve respect for international labour standards, and reaffirm our commitment to promote opportunities for full, freely chosen and productive employment as well as decent work for all, with full respect for fundamental principles and rights at work under conditions of non-discrimination, equity, equality, security and dignity. UN 30 - نسلم بأن من الضروري زيادة رصد تطبيق معايير العمل الدولية وكفالة مراعاتها، ونعيد تأكيد التزامنا بتوفير العمالة الكاملة المنتجة المختارة بحرية والعمل الكريم للجميع، في ظل الاحترام التام للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل في ظروف غير تمييزية منصفة تكفل المساواة والأمن والكرامة.
    Governments agreed to promote opportunities for self-employment and to provide employment opportunities for specific groups of young people who are particularly vulnerable. UN ووافقت الحكومات على تشجيع فرص العمل الحر وتوفير فرص العمل لمجموعات محددة من الشباب الأكثر ضعفا.
    Of particular relevance to poverty reduction through decent work are provisions requiring States parties to promote opportunities for self-employment, entrepreneurship, the development of cooperatives and starting one's own business. UN وثمة أحكام وثيقة الصلة بوجه خاص بالحد من الفقر من خلال العمل اللائق، مثل الأحكام التي تُلزم الدول الأطراف بتعزيز فرص العمل الحر، ومباشرة الأعمال الحرة، وتكوين التعاونيات، والشروع في الأعمال التجارية الخاصة.
    21. Recognizes the importance of strengthening intergenerational partnerships and solidarity among generations, and in this regard calls upon Member States to promote opportunities for voluntary, constructive and regular interaction between young people and older generations in the family, the workplace and society at large; UN 21 - تسلّم بأهمية تعزيز الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء أن تشجع فرص التحاور على أساس طوعي بنّاء منتظم بين الشباب وكبار السن في الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛
    (f) To promote opportunities for foreign direct investment in host countries by facilitating the exchange of experiences on investment promotion and the benefits of foreign direct investment; UN )و( تعزيز الفرص للاستثمار المباشر اﻷجنبي للبلدان المضيفة عن طريق تيسير تبادل الخبرات بشأن تشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus