"promote social cohesion" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز التماسك الاجتماعي
        
    • تعزيز الوئام الاجتماعي
        
    • تعزيز الترابط الاجتماعي
        
    • تعزز التماسك الاجتماعي
        
    • وتعزيز التماسك الاجتماعي
        
    They also tend to promote social cohesion, citizenship and democracy. UN وتسهم أيضاً في تعزيز التماسك الاجتماعي وحِسُّ المواطنة والديمقراطية.
    Organization of monthly meetings with national and local authorities, NGOs and the United Nations country team to promote social cohesion and conflict resolution initiatives UN تنظيم اجتماعات شهرية مع السلطات الوطنية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية، وفريق الأمم المتحدة القطري، من أجل تعزيز التماسك الاجتماعي ومبادرات تسوية النزاع
    :: Monthly meetings with the Ministry of National Reconciliation and with local authorities, NGOs and the United Nations country team to promote social cohesion and conflict resolution initiatives UN عقد اجتماعات شهرية مع وزارة المصالحة الوطنية، ومع السلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، وفريق الأمم المتحدة القطري، من أجل تعزيز التماسك الاجتماعي ومبادرات تسوية النزاع
    Promoting the integration of migrants is an ongoing task which aims to promote social cohesion and prevent discrimination. UN فتعزيز إدماج المهاجرين مهمة مستمرة ترمي إلى تعزيز الوئام الاجتماعي ومنع التمييز.
    NGOs promote diversity, disseminate knowledge, stimulate debate on policies and priorities, contribute proposals to public consultations, engage in voluntary work and promote social cohesion. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية على تعزيز التنوّع، ونشر المعرفة، وإذكاء الحوار في السياسات والأولويات، وتقديم مقترحات في المشاورات العامة، والانخراط في العمل التطوعي، وعلى تعزيز الوئام الاجتماعي.
    37. Although sound economic policy is essential, enhancement of the capacity of excluded groups to make demands on service provision and effect policy change is of paramount importance to the reduction of social vulnerabilities, as is assertive public intervention to promote social cohesion. UN 37 - ورغم ضرورة توفير سياسات اقتصادية سليمة، يكتسي تعزيز قدرة الفئات المستبعدة على طلب توفير الخدمات وتغيير السياسات أهمية حاسمة للحد من مظاهر الضعف الاجتماعي، شأنه في ذلك شأن الإجراءات العامة الإيجابية التي تعزز التماسك الاجتماعي.
    We can also emphasize innovative development financing mechanisms for development in order to combat inequality and promote social cohesion. UN ويمكننا أيضا أن نؤكد على آليات إبداعية لتمويل التنمية بهدف مكافحة التفاوت وتعزيز التماسك الاجتماعي.
    UNDP efforts promote social cohesion and create an environment which facilitates the return of refugees and displaced persons. UN وترمي جهود البرنامج اﻹنمائي إلى تعزيز التماسك الاجتماعي وتهيئة بيئة تيسر عودة اللاجئين والمشردين.
    :: Establishment of 3 mediation and conflict resolution cells to promote social cohesion UN :: إنشاء 3 خلايا للوساطة وتسوية النزاعات من أجل تعزيز التماسك الاجتماعي
    Projects aimed at building the capacity of vulnerable population to promote social cohesion UN مشاريع تهدف إلى بناء قدرات الفئة السكانية الضعيفة على تعزيز التماسك الاجتماعي
    Projects aimed at building the capacity of vulnerable populations to promote social cohesion UN مشاريع تهدف إلى بناء قدرات الفئة السكانية الضعيفة على تعزيز التماسك الاجتماعي
    In turn, this will facilitate the return of refugees and internally displaced persons and their reintegration into their communities without fear of reprisal, as well as promote social cohesion and respect for human rights. UN وبالمقابل، سيسهل هذا الأمر عودة اللاجئين والمشردين داخلياً وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية دون خوف من الانتقام، علاوة على تعزيز التماسك الاجتماعي واحترام حقوق الإنسان.
    The reinsertion programme will help to promote social cohesion and facilitate economic development for both ex-combatants and communities. UN وسيساعد برنامج إعادة الإلحاق على تعزيز التماسك الاجتماعي وتيسير التنمية الاقتصادية لكل من المقاتلين السابقين والمجتمعات المحلية.
    That will enable us to promote social cohesion and democratic stability, and, at the same time, the more favourable investment environment that the country needs. UN سوف يمكننا ذلك من تعزيز التماسك الاجتماعي والاستقرار الديمقراطي، وفي الوقت نفسه، يمكننا من تعزيز البيئة الاستثمارية الأكثر ملاءمة التي يحتاج إليها البلد.
    :: Organization of monthly meetings with the Ministry of National Reconciliation and with local authorities, NGOs and the United Nations country team to promote social cohesion and conflict resolution initiatives UN :: عقد اجتماعات شهرية مع وزارة المصالحة الوطنية، ومع السلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، وفريق الأمم المتحدة القطري، من أجل تعزيز التماسك الاجتماعي ومبادرات تسوية النزاع
    In that regard, the authorities have endeavoured to put in place laws, policies and institutions that seek to combat those scourges and to continuously promote social cohesion, religious tolerance and what they refer to as racial harmony. UN وفي هذا الصدد، سعت السلطات إلى سن قوانين ووضع سياسات وإقامة مؤسسات تعمل على مكافحة هذه الآفات وعلى تعزيز التماسك الاجتماعي والتسامح الديني، وما تُطلق عليه تسمية، الانسجام العنصري بشكل مستمر.
    62. Strategic priority 3 consists of a programme to promote social cohesion, solidarity and consolidation of peace, with two main objectives: UN 62- ويتضمن المحور الاستراتيجي 3 برنامجاً ذا أولوية يرمي إلى " تعزيز الوئام الاجتماعي والتضامن وبناء السلام " ويحدد هدفين أساسيين:
    Facilitation of monthly meetings with national and local authorities and community leaders, NGOs and the United Nations country team to promote social cohesion and conflict resolution initiatives, with particular focus on land disputes and intercommunity tensions and to tackle root causes of the conflict UN تيسير عقد اجتماعات شهرية مع السلطات الوطنية والمحلية وقادة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والفريق القطري التابع للأمم المتحدة من أجل تعزيز الوئام الاجتماعي ومبادرات تسوية النزاعات، مع التركيز بوجه خاص على المنازعات المتصلة بالأراضي والتوترات فيما بين المجتمعات المحلية، وعلى معالجة الأسباب الجذرية للمنازعات
    :: Facilitation of monthly meetings with national and local authorities and community leaders, NGOs and the United Nations country team to promote social cohesion and conflict resolution initiatives, with particular focus on land disputes and intercommunity tensions and to tackle root causes of the conflict UN :: تيسير عقد اجتماعات شهرية مع السلطات الوطنية والمحلية وقادة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والفريق القطري التابع للأمم المتحدة من أجل تعزيز الوئام الاجتماعي ومبادرات تسوية النزاعات، مع التركيز بشكل خاص على نزاعات الأراضي والتوترات بين المجتمعات المحلية وعلى معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات
    37. Although sound economic policy is essential, enhancement of the capacity of excluded groups to make demands on service provision and effect policy change is of paramount importance to the reduction of social vulnerabilities, as is assertive public intervention to promote social cohesion. UN 37 - ورغم ضرورة توفير سياسات اقتصادية سليمة، يكتسي تعزيز قدرة الفئات المستبعدة على طلب توفير الخدمات وتغيير السياسات أهمية حاسمة للحد من مظاهر الضعف الاجتماعي، شأنه في ذلك شأن الإجراءات العامة الإيجابية التي تعزز التماسك الاجتماعي.
    I would also urge the Government to complete its investigation into the attack on the camp for internally displaced persons in Duékoué last year, which is critical to address impunity and promote social cohesion. UN وأحث الحكومة أيضا على إكمال التحقيق في الهجوم الذي استهدف مخيم المشردين داخليا في دويكوي في العام الماضي، وهو أمر بالغ الأهمية للتصدي لمشكلة الإفلات من العقاب وتعزيز التماسك الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus