"promote solidarity" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز التضامن
        
    • تعزز التضامن
        
    • وتعزيز التضامن
        
    • وتشجيع التضامن
        
    the activities of the Council of Europe Development Bank, which is the Organization's financial instrument to promote solidarity. UN ▀ أنشطة بنك التنمية التابع لمجلس أوروبا، وهو الأداة المالية التي تستخدمها منظمتنا من أجل تعزيز التضامن.
    the activities of the Council of Europe Development Bank, which is the Organization's financial instrument to promote solidarity. UN أنشطة بنك التنمية التابع لمجلس أوروبا، وهو الأداة المالية التي تستخدمها منظمتنا من أجل تعزيز التضامن.
    The lively engagement of young and old people should also be supported in order to promote solidarity through the active participation of all persons in society. UN وينبغي أيضاً دعم المشاركة الحيوية للشباب والمسنين من أجل تعزيز التضامن عن طريق المشاركة الفعَّالة لجميع أفراد المجتمع.
    The purpose of the NGO is to promote solidarity through education and development. UN يتمثل مقصد المنظمة غير الحكومية في تعزيز التضامن من خلال التعليم والتنمية.
    It refers to forms of production and exchange of goods and services by businesses and organizations with cooperative and associative relations and forms of democratic management -- such as cooperatives, associations and mutual benefit societies -- that are driven by social and environmental aims as well as profit and that promote solidarity. UN ويشير هذا الاقتصاد إلى أشكال إنتاج وتبادل السلع والخدمات من قِبل أعمال تجارية ومؤسسات ذات علاقات تعاونية وترابطية وأشكال إدارة ديمقراطية، مثل التعاونيات والرابطات والجمعيات التعاضدية، التي تحكمها مساع اجتماعية وبيئية إلى جانب السعي للربح والتي تعزز التضامن.
    Interfaith and intercultural dialogue is also being promoted among Thai youth in order to enhance mutual understanding among the different cultures and religions in the country and to promote solidarity. UN كما يجري تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات فيما بين الشباب التايلنديين من أجل زيادة التفاهم المتبادل بين الثقافات والديانات المختلفة في البلد وتعزيز التضامن.
    It should promote solidarity based on joint action to further the common interests of all mankind, develop human society and promote the well-being of all in a spirit of justice, equality and mutual respect. UN كما ينبغي له تعزيز التضامن القائم على العمل المشترك بقصد تعزيز المصالح المشتركة لبني اﻹنسان جميعا، وتطوير المجتمع اﻹنساني، وتعزيز حسن حال الجميع، بروح من العدالة والمساواة والاحترام المتبادل.
    14. The objective of the International Year is to promote solidarity with the Palestinian people and generate further momentum and international support for the realization of their inalienable rights, which have been denied for too long. UN 14 - ويتمثل الهدف من السنة الدولية في تعزيز التضامن مع الشعب الفلسطيني وتوليد المزيد من الزخم والدعم الدولي من أجل إعمال حقوقه غير القابلة للتصرف، والتي حُرم منها منذ أمد بعيد.
    And we will continue to promote solidarity on this subject. UN وسنواصل تعزيز التضامن إزاء هذا الموضوع.
    I am therefore pleased to inform the Council that, in a spirit of brotherhood and determined to promote solidarity and cooperation between their peoples, the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Government of the Libyan Arab Jamahiriya have decided to end their dispute. UN لذا يسرني أن أُنهي إلى علم مجلس الأمن أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة الجماهيرية العربية الليبية قررتا إنهاء خلافهما في جو من الإخاء والعزم على تعزيز التضامن والتعاون بين شعبيهما.
    This requires uprooting the causes of poverty, destitution and marginalization, which is consistent with the commitment to promote solidarity and mutual assistance between the members of society on the national level, and efforts being made in that direction on the international level. UN وهذا يحتم ضرورة العمل على اقتلاع جذور الفقر والخصاصة والتهميش في نطاق الحرص على تعزيز التضامن والتآزر بين أفراد المجتمع على المستوى الوطني ودعم الجهود المبذولة من أجل ذلك على المستوى الدولي.
    The Union's objectives were to promote solidarity among young people and involve them in national development, to promote education, to raise awareness of health issues, to inspire a spirit of patriotism, and to contribute to the promotion of peace, friendship, cooperation and development. UN وقال إن أهداف الاتحاد تتمثل في تعزيز التضامن بين الشباب وإشراكهم في التنمية الوطنية بتشجيع التعليم وزيادة الوعي بقضايا الصحة، وحث روح الوطنية والمساهمة في تعزيز السلام والصداقة والتعاون والتنمية.
    It also called on each component of the International Red Cross and Red Crescent Movement to extend greater support to States providing protection and assistance to refugees, asylum-seekers and internally displaced persons, and to promote solidarity and understanding between those groups and their host communities. UN كما دعت كل عنصر في لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وحركة الهلال اﻷحمر إلى تقديم المزيد من الدعم للدول التي توفر الحماية والمساعدة للاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخليا، وإلى تعزيز التضامن والتفاهم بين تلك الجماعات والمجتمعات المضيفة لها.
    As one of the founding members of the Non-Aligned Movement in 1956 in Brioni, Yugoslavia, Cambodia has consistently worked to promote solidarity among Members and cooperate in the search for lasting peace in the world and economic development that goes hand in hand with social justice for all humankind. UN ولقد عملت يوغوسلافيا وكمبوديا باستمرار باعتبارهما من اﻷعضاء المؤسسين لحركة عدم الانحياز في بريوني عام ١٩٥٦، على تعزيز التضامن فيما بين اﻷعضاء والتعاون بحثا عن إحلال السلام الدائم في العالم والتنمية الاقتصادية التي تترافق مع العدالة الاجتماعية لجميع بني البشر.
    The development of vertical programmes without the involvement of those concerned was a common problem; the Ethiopian Government and the Women's Affairs Office must promote solidarity among women and genuine political mobilization, so as to ensure that women's priorities were taken fully into account. UN وإن إحدى المشاكل الشائعة تتمثل في وضع برامج رأسية دون إشراك المعنيين بها؛ وحثت الحكومة الاثيوبية ومكتب شؤون المرأة على تعزيز التضامن بين النساء وحشدهن سياسيا بشكل أمين بما يكفل وضع أولويات المرأة في الاعتبار.
    20. Member States should work with the United Nations system and non-governmental organizations to promote solidarity among generations and to bring about “a society for all ages”. UN ٢٠ - ورأى أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على تعزيز التضامن فيما بين اﻷجيال وإقامة " مجتمع لجميع اﻷعمار " .
    58. With growing multi-ethnicity in many societies, the content of general education, starting from pre-school, should be designed to contribute to the openness, tolerance and intercultural communication skills of young people belonging both to majorities and minorities, and to promote solidarity and empathy among young people. UN ٥٨ - ومع تنامي التعددية العرقية في كثير من المجتمعات، ينبغي أن يهدف مضمون التعليم العام، بدءا من رياض اﻷطفال، إلى المساهمة في الانفتاح والتسامح وتنمية مهارات الاتصال بين الثقافات لدى الصغار الذين ينتمون إلى اﻷغلبيات واﻷقليات، وفي تعزيز التضامن والتعاطف فيما بين صغار السن.
    7. Underlines the key role that political leaders and political parties can and ought to play in strengthening democracy by combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and encourages political parties to take concrete steps to promote solidarity, tolerance and respect; UN 7- تؤكد الدور الرئيسي الذي يمكن للزعماء السياسيين والأحزاب السياسية، بل وينبغي لهم، القيام به فيما يخص مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتشجع الأحزاب السياسية على اتخاذ خطوات ملموسة في سبيل تعزيز التضامن والتسامح والاحترام؛
    7. Underlines the key role that political leaders and political parties can and ought to play in strengthening democracy by combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and encourages political parties to take concrete steps to promote solidarity, tolerance and respect; UN 7- تؤكد الدور الرئيسي الذي يمكن للزعماء السياسيين والأحزاب السياسية، بل وينبغي لهم، القيام به فيما يخص مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتشجع الأحزاب السياسية على اتخاذ خطوات ملموسة في سبيل تعزيز التضامن والتسامح والاحترام؛
    72. It would be superfluous to emphasize the tremendous efforts made by non—governmental organizations to eliminate all harmful traditional practices and encourage those that promote solidarity and respect and are beneficial to the health of women and mothers. UN 72- ولسنا بحاجة إلى أن نبرز الجهود الجبارة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في سبيل القضاء على جميع الممارسات التقليدية الضارة، مع القيام في الوقت نفسه بتشجيع الممارسات التي تعزز التضامن والاحترام والتي لها آثار نافعة على صحة الأطفال والأمهات.
    I am also pleased to greet Secretary-General Kofi Annan, whose efforts to preserve peace and promote solidarity among the world's peoples are recognized and appreciated. UN كما يسرني أن أحيي الأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي تحظى جهوده لصون السلام وتعزيز التضامن بين شعوب العالم بالتقدير والامتنان.
    Building on national-level analyses, reviews and policy discussions, these and other regional processes can help identify and synthesize overall trends and lessons learned; highlight regional disparities; promote the cross-fertilization of experiences, thereby influencing national processes; and promote solidarity within the region. UN واستنادا إلى التحليلات والاستعراضات ومناقشات السياسات على الصعيد الوطني يمكن أن تساعد هذه العملية والعمليات الإقليمية الأخرى على تحديد وتجميع الاتجاهات العامة والدروس المستخلصة؛ وإبراز التفاوت الإقليمي؛ وتعزيز تبادل الخبرات ومن ثم التأثير على العمليات الوطنية؛ وتشجيع التضامن داخل الإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus