"promote sustainable development" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز التنمية المستدامة
        
    • وتعزيز التنمية المستدامة
        
    • تعزز التنمية المستدامة
        
    • النهوض بالتنمية المستدامة
        
    • تشجيع التنمية المستدامة
        
    • تحقيق التنمية المستدامة
        
    • بتعزيز التنمية المستدامة
        
    • وتشجيع التنمية المستدامة
        
    • والنهوض بالتنمية المستدامة
        
    • الترويج للتنمية المستدامة
        
    • لتعزيز التنمية المستدامة
        
    • دعم التنمية المستدامة
        
    • يعزز التنمية المستدامة
        
    • وتعزز التنمية المستدامة
        
    • تُشجع التنمية المستدامة
        
    There are successful experiences in helping developing countries to promote sustainable development. UN وثمة تجارب ناجحة في مساعدة البلدان النامية على تعزيز التنمية المستدامة.
    Such work was in line with the commitment entered into at UNCTAD IX to promote sustainable development. UN وهذا العمل يتمشى مع الالتزام الذي أخذه اﻷونكتاد التاسع على عاتقه بشأن تعزيز التنمية المستدامة.
    Millennium Institute (MI) is a non-profit development research and service organization with a mission to promote sustainable development worldwide. UN معهد الألفية منظمة لا تهدف إلى الربح للبحوث والخدمات الإنمائية ومهمتها تعزيز التنمية المستدامة على نطاق العالم.
    At the Johannesburg Summit, world leaders called for the establishment of a solidarity fund to eradicate poverty and promote sustainable development. UN وكان زعماء العالم قد دعوا، في مؤتمر قمة جوهانسبرغ، إلى إنشاء صندوق للتضامن للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    On the other hand, with careful management, tourism can promote sustainable development. UN غير أن السياحة، إذا أديرت بعناية، يمكن أن تعزز التنمية المستدامة.
    Acknowledging the need to promote sustainable development and achieve the Millennium Development Goals, UN وإذ تسلم بضرورة النهوض بالتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    The special session should result in a declaration which would set out future actions and priorities to promote sustainable development. UN وينبغي أن تفضي هذه الدورة إلى إعلان ينص على التدابير واﻷولويات في المستقبل من أجل تشجيع التنمية المستدامة.
    In order to promote sustainable development, his Government had incorporated space technology in the national development strategy. UN وذكر بأن حكومة بلاده أدمجت تكنولوجيا الفضاء في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية بغية كفالة تحقيق التنمية المستدامة.
    These programmes similarly undertake diverse activities to promote sustainable development of the oceans. UN وتضطلع هذه البرامج كذلك بأنشطة متنوعة تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة للمحيطات.
    Venezuelan law likewise prohibits trawling, so as to promote sustainable development, specifically of fish stocks. UN كما أن القانون الفنزويلي يحظر الصيد بشباك الجر حتى يتسنى تعزيز التنمية المستدامة وتحديدا الأرصدة السمكية.
    The receipts could be directed in part to defray the cost to developing countries of reducing greenhouse gas emissions in the context of their national policies to promote sustainable development. UN ويمكن توجيه الإيرادات في جزء منها لسداد التكاليف التي تتكبدها البلدان النامية في الحد من انبعاثات غاز الدفيئة في سياق سياساتها الوطنية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    " promote sustainable development and build an harmonious world " UN " تعزيز التنمية المستدامة وبناء عالم يسوده الوئام "
    The present report examines policy options and practical measures to expedite implementation of the actions identified in the Johannesburg Plan of Implementation to promote sustainable development in Africa. UN يفحص هذا التقرير الخيارات والتدابير العملية اللازمة في مجال السياسات للإسراع بتنفيذ الإجراءات المحددة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ من أجل تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    At the same time, it aims to promote sustainable development and fight poverty. UN وتهدف، في الوقت ذاته، إلى تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة الفقر.
    It also refers to the promotion of renewable energy and energy efficiency as tools to promote sustainable development. UN كما أنها تشير إلى تشجيع الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة باعتبارهما من أدوات تعزيز التنمية المستدامة.
    The Convention, in Article 3, has as a principle that Parties have a right to, and should, promote sustainable development. UN وتنص المادة 3 من الاتفاقية على مبدأ أن للأطراف حق تعزيز التنمية المستدامة وعليها هذا الواجب.
    The status of women must be improved in order to achieve reproductive health, reduce poverty and promote sustainable development. UN ولابد من النهوض بوضع المرأة من أجل تلبية احتياجات الصحة الإنجابية، والحد من الفقر، وتعزيز التنمية المستدامة.
    :: Support initiatives and investment projects that will promote sustainable development in poor countries. UN :: دعم مبادرات ومشاريع الاستثمار التي تعزز التنمية المستدامة في البلدان الفقيرة؛
    Acknowledging the need to promote sustainable development and achieve the Millennium Development Goals, UN وإذ تعترف بضرورة النهوض بالتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    At the same time, in the spirit of partnership, it continued to promote sustainable development under strategic country programmes. UN وفي الوقت ذاته، فهي تواصل بروح المشاركة تشجيع التنمية المستدامة في إطار برامج قطرية استراتيجية.
    We recognize the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing in order to promote sustainable development. UN ونسلم بضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل على نحو فعال من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    The global agreements to promote sustainable development and to reduce greenhouse gases remain largely unfulfilled. UN ولم يجر بعد تنفيذ معظم الاتفاقات العالمية المعنية بتعزيز التنمية المستدامة وتخفيض غازات الدفيئة.
    26. The fundamental objective of the World Bank is to help reduce poverty and promote sustainable development in its member countries. UN ٦٢ - الهدف اﻷساسي للبنك الدولي هو المساعدة على الحد من الفقر وتشجيع التنمية المستدامة في البلدان اﻷعضاء في البنك.
    At Monterrey, we agreed that our goal is to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and promote sustainable development as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system. UN في مونتيري، اتفقنا على أن يكون هدفنا هو القضاء على الفقر، وتحقيق نمو اقتصادي مستدام والنهوض بالتنمية المستدامة ونحن نمضي قدماً صوب نظام اقتصادي عالمي منصف وشامل للجميع.
    China's basic policy is to promote sustainable development of fisheries through conservation and rational use of water-borne living resources. UN والسياسة الأساسية للصين هي الترويج للتنمية المستدامة لمصائد الأسماك من خلال حفظ الموارد البحرية الحية والاستخدام الرشيد لها.
    Conflict prevention and conflict resolution are, in that sense, a subcategory of our work to promote sustainable development. UN وبالتالي، فإن منع نشوب الصراعات وحلّها، بهذا المفهوم، يمثلان فئة فرعية من أعمالنا لتعزيز التنمية المستدامة.
    By encouraging systematic communication and information exchange, it has helped disseminate knowledge of means to promote sustainable development and has reduced duplication of effort. UN وبتشجيعها على الاتصال وتبادل المعلومات ساعدت على نشر المعرفة بوسائل دعم التنمية المستدامة وقللت من ازدواجية الجهود.
    Cooperation to be carried out at a regional level should contribute to reduce regional asymmetries and national development gaps, promote sustainable development and innovative associations through the articulation of existing cooperation organizations at the regional and sub-regional level, and common agendas and positions in international organizations and forums. UN وينبغي أن يتم التعاون على مستوى إقليمي بحيث يسهم في الحد من حالات التباين الإقليمية ومن الثغرات الإنمائية الوطنية، فيما يعزز التنمية المستدامة والروابط الابتكارية من خلال التضافر بين منظمات التعاون القائمة حالياً على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي مع جداول الأعمال والمواقف المشتركة في المنظمات والمحافل الدولية.
    Where applied, they should not distort markets and should enable access to energy and promote sustainable development. UN وعند تطبيقها، ينبغي ألا تتسبب في اختلال الأسواق وأن تتيح الاستفادة من خدمات الطاقة وتعزز التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus