"promote technology transfer" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز نقل التكنولوجيا
        
    • تشجيع نقل التكنولوجيا
        
    • وتعزيز نقل التكنولوجيا
        
    • بتعزيز نقل التكنولوجيا
        
    • وتشجيع نقل التكنولوجيا
        
    He also called on UNEP to mobilize sufficient financing and to promote technology transfer and capacity-building in the field of mercury. UN ودعا المتكلّم أيضاً اليونيب إلى تعبئة ما يكفي من التمويل وإلى تعزيز نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في مجال الزئبق.
    Collaborate with relevant multilateral institutions to promote technology transfer. UN التعاون مع المؤسسات المختصة المتعددة اﻷطراف بغية تعزيز نقل التكنولوجيا.
    The first would promote technology transfer in the region by connecting major scientific players with local economies. UN وأولى هذه المبادرات هي تعزيز نقل التكنولوجيا في المنطقة عن طريق ربط الجهات العلمية الرئيسية مع الاقتصادات المحلية.
    By setting environmental requirements, public authorities could use their purchasing power to promote technology transfer. UN إذ يمكن للسلطات العامة عن طريق تحديد الاحتياجات البيئية استخدام قوتها الشرائية في تشجيع نقل التكنولوجيا.
    There is thus a natural wish to increase access to modern technology and promote technology transfer. UN ومن ثم هناك رغبة طبيعية في زيادة الحصول على التكنولوجيا الحديثة وتعزيز نقل التكنولوجيا.
    Identification of measures to promote technology transfer UN تحديد التدابير الرامية إلى تعزيز نقل التكنولوجيا
    Fifth, to promote technology transfer and adaptation and access to the most effective technology. UN خامسا، تعزيز نقل التكنولوجيا وتكييفها وإمكانية الوصول الى التكنولوجيا اﻷكثر فاعلية.
    It was emphasized that the Aid for Trade initiative should include an investment component that embraced policies to promote technology transfer, enterprise development and the consolidation of productive chains. UN وأكدت وجوب أن تشمل مبادرة " المعونة من أجل التجارة " عنصر استثمار ينطوي على سياسات ترمي إلى تعزيز نقل التكنولوجيا وتنمية المشاريع وتوحيد الشبكات الإنتاجية.
    What should be the objective of collaboration with relevant multilateral institutions to promote technology transfer and what practical steps should be taken? UN ما هو الهدف الذي ينبغي توخيه للتعاون مع المؤسسات المختصة المتعددة اﻷطراف بغية تعزيز نقل التكنولوجيا وما هي الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها؟
    The Cleaner Production Programme has no legally binding international agreement nor any special financial mechanism supporting either national programmes or technology implementation, which made it difficult to promote technology transfer within the framework of the Programme. UN ولا يوجد اتفاق دولي ملزم قانوناً في مجال برنامج اﻹنتاج اﻷنقى ولا توجد أية آلية مالية خاصة تدعم البرامج الوطنية أو تنفيذ التكنولوجيا، مما يجعل من العسير تعزيز نقل التكنولوجيا في إطار هذا البرنامج.
    A number of Parties emphasized the need to promote technology transfer in the areas of GHG mitigation and adaptation. UN 22- شدد عدد من الأطراف على الحاجة إلى تعزيز نقل التكنولوجيا في مجاليْ التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة والتكيف.
    Various problems continue to hinder the promotion of one of the major aims of Agenda 21: technology transfer from the rich to the poor. We are ready to engage ourselves to promote technology transfer in a multilateral framework. UN وما زال العديد من المشاكل يعرقل عملية النهوض بأحد اﻷهداف الرئيسية لجدول أعمال القرن ٢١، ألا وهو نقل التكنولوجيا من الدول الغنية إلى الدول الفقيرة، ونحن على استعداد للعمل على تعزيز نقل التكنولوجيا في إطار متعدد اﻷطراف.
    The afore-mentioned gap between countries is a source of concern and requires all States Parties, particularly those possessing advanced biotechnology to adopt positive measures to promote technology transfer and international cooperation on an equal and non-discriminatory basis, in particular with developing countries. UN وتشكل الهوة القائمة بين البلدان المذكورة آنفا، مصدرا للقلق وتقتضي من كافة الدول الأطراف، لا سيما تلك التي وصلت التكنولوجيا البيولوجية فيها إلى مرحلة متقدمة، اعتماد تدابير إيجابية قصد تعزيز نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي على قدم المساواة وبلا تمييز، لا سيما مع البلدان النامية.
    This Gap is a source of serious concern and requires all States Parties, particularly those with advanced biotechnology to adopt positive measures to promote technology transfer and international cooperation on an equal and non-discriminatory basis, in particular with developing countries. UN وتشكل الهوة المذكورة آنفاً القائمة بين البلدان مصدر قلق شديد وتقتضي من كافة الدول الأطراف، لا سيما ذات التكنولوجيا البيولوجية المتطورة، اعتماد تدابير إيجابية قصد تعزيز نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي على قدم المساواة وبلا تمييز، لا سيما مع البلدان النامية.
    promote technology transfer UN تعزيز نقل التكنولوجيا
    The centre would also promote technology transfer, training programmes and information exchange in such areas as legislation. UN وقال إن المركز سيعمل أيضا على تشجيع نقل التكنولوجيا وتشجيع برامج التدريب وتبادل المعلومات في مجالات مثل مجال التشريع.
    9. To promote technology transfer and the sharing of successful experiences, and to make use of the technical and academic knowledge present in the region; UN 9 - تشجيع نقل التكنولوجيا وتقاسم التجارب الناجحة، والاستفادة من المعارف التقنية والأكاديمية الموجودة في المنطقة.
    In an effort to increase positive technology spillovers from FDI, proactive policies to promote technology transfer can play an important role. UN وفي مسعى لزيادة الآثار التكنولوجية الإيجابية العرضية للاستثمار الأجنبي المباشر؛ يمكن أن تضطلع السياسات الاستباقية الرامية إلى تشجيع نقل التكنولوجيا بدور هام.
    :: Establish mechanisms to exchange information and promote technology transfer at national and international levels UN :: وضع آليات لتبادل المعلومات وتعزيز نقل التكنولوجيا على الصعيدين الوطني والدولي.
    The future Climate Technology Centre and Network, as established by the Conference of the Parties to the Framework Convention, is expected to promote technology transfer on a larger scale. UN ومن المتوقع أن يقوم مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ في المستقبل، وهي الهيئة التي أنشأها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية، بتعزيز نقل التكنولوجيا على نطاق أوسع.
    There is a need to mobilize resources from all sources, promote technology transfer and build the capacity of all countries for achieving the sustainable development goals and a green economy. UN وأكد المشاركون ضرورة تعبئة الموارد من جميع المصادر وتشجيع نقل التكنولوجيا وبناء قدرة البلدان كافة على تحقيق أهداف التنمية المستدامة والتحول إلى الاقتصاد الأخضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus