The Foundation is the first of its kind in the Arab world and aims to promote the culture of democracy in the region. | UN | وتهدف المؤسسة إلى تشجيع المنطقة على تعزيز ثقافة الديمقراطية. |
Interfaith dialogue is an integral part of efforts to promote the culture of peace and dialogue among civilizations. | UN | ويمثل الحوار بين الأديان جزءا لا يتجزأ من جهود تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات. |
The Constitution recognizes, moreover, in its article 177, that education is the most important function of the State and that in performing that function it must promote the culture of the people. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعترف الدستور في المادة 177 منه بأن التعليم هو أهم مهمة تنهض بها الدولة وعليها في أثناء نهوضها بهذه المهمة أن تعمل على تعزيز ثقافة الشعب. |
78. The Meeting recalled the adoption of the United Nations General Assembly resolution 57/337 of 3 July 2003 on the " Prevention of Armed Conflict " which reaffirmed the inadmissibility of the acquisition of territory by force and the need to bring an end to situations of foreign occupation as a commitment by the international community to promote the culture of conflict prevention. | UN | 78 - ذكر الاجتماع باعتماد قرار الجمعية العامة للأُمم المتحدة رقم 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن " درء النزاعات المسلحة " والذي جدد تأكيد رفض الاستيلاء على الأراضي بالقوة وضرورة وضع حد لحالات الاحتلال الأجنبي وذلك التزاماً من المجتمع الدولي بتعزيز ثقافة درء النـزاعات. |
In that way, Tunisia will succeed in its transition to democracy and be better able to promote the culture of human rights in its broadest form around the world. | UN | باتباع تلك الطريقة سوف تنجح تونس في انتقالها إلى الديمقراطية وستكون قادرة بصورة أفضل على النهوض بثقافة حقوق الإنسان بأوسع أشكالها في أرجاء العالم. |
Programmes that promote the culture of democratic governance included the democratic governance forums organized by UNMIT in all districts and at the national level. | UN | وتضمنت البرامج التي تعزز ثقافة الحوكمة الديمقراطية منتديات عن الحوكمة الديمقراطية نظمتها البعثة في جميع المقاطعات وعلى الصعيد الوطني. |
Implementation of at least 40 sensitization and social mobilization activities and 144 seminars for vulnerable groups in violence-affected areas to promote the culture of peace and raise awareness of sexual and gender-based violence, through print and broadcast media outlets | UN | تنفيذ ما لا يقل عن 40 نشاطا للتوعية والتعبئة الاجتماعية و 144 حلقة دراسية للفئات الضعيفة في المناطق المتأثرة بالعنف من أجل إشاعة ثقافة السلام والتوعية بالعنف الجنسي والجنساني، من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة |
To promote the culture of peace and tolerance, a department for the promotion of peace and tolerance was created within the Ministry for Human Rights and Civil Promotion. | UN | وبغية تعزيز ثقافة السلام والتسامح، أُنشئت إدارة لتعزيز السلام والتسامح في وزارة حقوق الإنسان والتعزيز المدني. |
The Korean Institute for Gender Equality Promotion and Education was founded in 2003 as a specialized educational institution to promote the culture of gender equality. | UN | وفي عام 2003، تأسسس المعهد الكوري لتشجيع وتعليم المساواة بين الجنسين، بوصفه مؤسسة تعليمية متخصصة تعمل على تعزيز ثقافة المساواة بين الجنسين. |
Thus, it is important to ensure that this other dimension -- the elimination of poverty -- be the object of special attention in the campaign to promote the culture of peace. | UN | وهكذا، من المهم ضمان أن يكون هذا البعد الآخر، أي القضاء على الفقر، موضع اهتمام خاص في الحملة الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام. |
We are fully supportive of the Secretary-General's efforts to continue to promote the culture of conflict prevention at the United Nations and of his efforts to prevent armed conflict and promote peace-making in various regions of the world. | UN | وإننا ندعم تماما جهود الأمين العام لمواصلة تعزيز ثقافة منع نشوب الصراع في الأمم المتحدة وجهوده لمنع نشوب الصراعات المسلحة وتشجيع صنع السلام في مختلف مناطق العالم. |
Activities designed to promote the culture of peace are being undertaken by countries throughout Asia and the Pacific with the assistance of UNESCO, furthering tolerance, dialogue among cultures and cultural diversity. | UN | وتضطلع بلدان على امتداد آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بأنشطة ترمي الى تعزيز ثقافة السلام بمساعدة اليونسكو، دعما للتسامح، والحوار بين الثقافات، والتنوع الثقافي. |
:: Provision of support to the Haitian authorities on the provision of 25 public sensitization and social mobilization campaigns in violence-affected areas to promote the culture of non-violence and increase the number of weapons registered | UN | :: تقديم الدعم إلى السلطات الهايتية بشأن تنظيم 25 حملة للتوعية الجماهيرية والتعبئة الاجتماعية في المناطق المتضررة من العنف بغية تعزيز ثقافة اللاعنف وزيادة عدد الأسلحة المسجلة |
In that context, the Kingdom of Morocco reaffirms the necessity of Member States engaging in serious and responsible dialogue among religions in order to promote the culture of dialogue and to counter, through ideas, two predominant paradigms -- the so-called clash of civilizations and end of history -- that continue to affect the orientation and approaches of international relations. | UN | ومن هذا المنطلق، تؤكد المملكة المغربية ضرورة العمل على الانخراط في حوار جاد ومسؤول بين مختلف الديانات بغية تعزيز ثقافة الحوار والتصدي لدعوات صراع وتصادم الحضارات ونهاية التاريخ التي ما زالت تتصدر العديد من التوجهات والتيارات في العلاقات الدولية. |
16. work to promote the culture of democracy and democratic consciousness through the formal and informal education and learning systems, the media, cultural activities, publications and electronic publishing; | UN | 16 - العمل على تعزيز ثقافة الديمقراطية والوعي الديمقراطي من خلال نظم التثقيف والتعلم الرسمية وغير الرسمية ووسائط الإعلام والأنشطة الثقافية والمنشورات والنشر الالكتروني. |
12. The Meeting recalled the adoption of the United Nations General Assembly resolution 57/337 of 3 July 2003 on the " Prevention of Armed Conflict " which reaffirmed the inadmissibility of the acquisition of territory by force and the need to bring an end to situations of foreign occupation as a commitment by the international community to promote the culture of conflict prevention. | UN | 12 - ذكّر الاجتماع باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار رقم 57/337 بتاريخ 3 تموز/يوليه 2003 حول " درء النزاعات المسلحة " ، الذي أكد مجددا رفض الاستيلاء على الأراضي بقوة وضرورة وضع حد لحالات الاحتلال الأجنبي باعتبار ذلك التزاما من جانب المجتمع الدولي بتعزيز ثقافة منع حدوث النزاعات. |
15. The Meeting recalled the adoption of the United Nations General Assembly resolution 57/337 of 3 July 2003 on the " Prevention of Armed Conflict " which reaffirmed the inadmissibility of the acquisition of territory by force and the need to bring an end to situations of foreign occupation as a commitment by the international community to promote the culture of conflict prevention. | UN | 15 - ذكر الاجتماع باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار رقم 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن " منع نشوب الصراعات المسلحة " الذي جدد تأكيد عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة وضرورة إنهاء حالات الاحتلال الأجنبي باعتبار ذلك التزاما من المجتمع الدولي بتعزيز ثقافة منع نشوب الصراعات. |
20. The Meeting recalled the adoption of the UN General Assembly Resolution 57/337 of 3 July 2003 on the " Prevention of Armed Conflict " which reaffirmed the inadmissibility of the acquisition of territory by force and the need to bring an end to situations of foreign occupation as a commitment by the international community to promote the culture of conflict prevention. | UN | 20 - وأشار الاجتماع إلى أن الجمعية العامة للأُمم المتحدة اتخذت القرار 57/337 المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 بشأن " منع نشوب الصراعات المسلحة " الذي أكد مجددا عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة وضرورة إنهاء حالات الاحتلال الأجنبي باعتبار ذلك التزاما من المجتمع الدولي بتعزيز ثقافة منع نشوب الصراعات. |
An interfaith dialogue is an integral part of the effort to promote the culture of peace and dialogue between civilizations and to advance the common values reflected in the Millennium Declaration. | UN | والحوار بين الديانات جزء من جهود النهوض بثقافة السلام والحوار بين الحضارات وتشجيع القيم المشتركة المنعكسـة في إعـلان الألفية. |
Inter-faith dialogue is an integral part of efforts to promote the culture of peace and dialogue among civilizations and to advance the common values outlined in the Millennium Declaration. | UN | والحوار بين الأديان جزء لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى النهوض بثقافة السلام وبالحوار بين الحضارات وبالقيم المشتركة التي ذكرها إعلان الألفية بخطوط عامة. |
The parliaments, through their debates, promote the culture of dialogue and tolerance within their national boundaries, at the regional level, through regional parliaments such as the Southern African Development Community (SADC) parliamentary forum in southern Africa, and at the international level, through organizations such as the IPU. | UN | وإن البرلمانات، من خلال مناقشاتها، تعزز ثقافة الحوار والتســامح داخل حدودها الوطنية، وعلى الصعيد اﻹقليـــمي عن طريق برلمانات إقليميـــة مثل المحفل البرلماني في الجنوب اﻷفريقي التابع للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، وعلى الصعيــد الدولي، عن طريق منظمات من قبيل الاتحـــاد البرلمــاني الــدولي. |
* Implementation of at least 40 sensitization and social mobilization activities and 144 seminars for vulnerable groups in violence-affected areas to promote the culture of peace and raise awareness of sexual and gender-based violence, through print and broadcast media outlets | UN | :: تنفيذ ما لا يقل عن 40 نشاطا للتوعية والتعبئة الاجتماعية و 144 حلقة دراسية للفئات الضعيفة في المناطق المتأثرة بالعنف من أجل إشاعة ثقافة السلام والتوعية بالعنف الجنسي والجنساني، من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة |
An interfaith dialogue is an integral part of the efforts to promote the culture of peace and dialogue among civilizations. | UN | ويشكل الحوار بين الأديان جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى تشجيع ثقافة السلام والحوار بين الحضارات. |