"promote the development" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز تنمية
        
    • تعزيز تطوير
        
    • تشجيع تطوير
        
    • تعزيز وضع
        
    • تشجيع وضع
        
    • التشجيع على وضع
        
    • تشجيع تنمية
        
    • النهوض بتطوير
        
    • تعزز تطوير
        
    • الترويج لوضع
        
    • تعزيز التنمية
        
    • تشجيع استحداث
        
    • النهوض بتنمية
        
    • العمل على تطوير
        
    • تعزز تنمية
        
    National policies, legislation and programmes exist at different levels in our region to promote the development of youth in general. UN فالسياسات والتشريعات والبرامج الوطنية موجودة على مستويات مختلفة في منطقتنا من أجل تعزيز تنمية الشباب بشكل عام.
    The organization exists to promote the development and implementation of international human rights law at all levels. UN يتمثل مبرر وجود المنظمة في تعزيز تطوير وتنفيذ القانون الدولي لحقوق الإنسان على جميع المستويات.
    The goal of the programme was to promote the development of the next generation of equipment to monitor and detect radioactive materials to be used by field personnel. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تشجيع تطوير الجيل التالي من المعدات التي سيستخدمها موظفو الميدان لرصد وكشف المواد الإشعاعية.
    (xi) The African Drought Risk and Development Network has been established to promote the development of coordinated strategies for enhanced and effective drought management at the national level; UN ' 11` أُنشئت الشبكة الأفريقية المعنية بمخاطر الجفاف وشؤون التنمية لتعزيز التنمية من أجل تعزيز وضع استراتيجيات منسقة لإدارة الجفاف على نحو معزز وفعال على الصعيد الوطني؛.
    To promote the development of more sustainable energy systems in the countries of the ECE region, and in particular in those with economies in transition. UN تشجيع وضع نظم أكثر استدامة للطاقة في بلدان منطقة اللجنة ولا سيما البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    In order to find permanent solutions to the problems of refugees, especially those in protracted refugee situations, and internally displaced persons, efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches. UN وعملا على إيجاد حلول دائمة لمشكلات اللاجئين، ولا سيما في حالات اللجوء التي طال أمدها، ولمشكلات المشردين داخليا، سوف تبذل الجهود من أجل التشجيع على وضع المزيد من النُهج الإقليمية الشاملة.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacity of national authorities to effectively enforce competition law and thereby promote the development of dynamic enterprises. Consultants 148.0 UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات السلطات الوطنية على إنفاذ قانون المنافسة بفعالية، ومن ثم تعزيز تنمية مشاريع دينامية.
    This credit is intended to promote the development of small incomegenerating activities. UN ويهدف هذا الاستئمان إلى تعزيز تنمية الأنشطة الصغيرة المدرة للدخل.
    promote the development and dissemination of the new rice for Africa (NERICA). UN تعزيز تنمية ونشر زراعة الأرز الجديد في أفريقيا.
    Monitoring reports and findings should be made available to the public and concerned international parties in order to promote the development of best practices and problem-solving experiences based on lessons learned. UN وينبغي أن تتاح لعامة الناس وللأطراف الدولية المعنية إمكانية الاطلاع على تقارير الرصد وعلى نتائجه بغية تعزيز تطوير أفضل الممارسات والتجارب في حل المشاكل بناء على الدروس المستخلصة.
    The aim is also to promote the development of virtual and interactive network services and their cultural contents. UN وتستهدف هذه الخدمات والمعلومات أيضا تعزيز تطوير خدمات الشبكات القائمة والمتبادلة ومحتواها الثقافي.
    promote the development of career paths for women in the foreign service UN تعزيز تطوير المسار الوظيفي للمرأة في وزارة الخارجية.
    4. promote the development and use of cost effective non-mercury catalyst in VCM production. UN 4 تشجيع تطوير واستخدام حفاز غير زئبقي ذي فعالية تكاليفية في إنتاج كلوريد الفينيل غير المتبلمر.
    4. promote the development and use of cost effective non-mercury catalyst in VCM production. UN 4 تشجيع تطوير واستخدام حفاز غير زئبقي ذي فعالية تكاليفية في إنتاج كلوريد الفينيل غير المتبلمر.
    Strategy: promote the development and application of policies and measures to prevent environmental damage and mitigate such damage by means such as restoration or redress, including compensation, where appropriate. UN الاستراتيجية: تعزيز وضع وتطبيق سياسات وتدابير لمنع وقوع الضرر البيئي وتخفيف وطأة ذلك الضرر بوسائل مثل الاستعادة والنَصَفة، بما في ذلك التعويض، عند الاقتضاء.
    :: promote the development of legislative guides, model laws or model provisions that will facilitate the drafting of implementing legislation UN :: تشجيع وضع أدلة تشريعية أو قوانين نموذجية أو أحكام نموذجية تيسر صياغة تشريعات التنفيذ
    To promote the development and effective application of international legal instruments on the issue; UN التشجيع على وضع صكوك قانونية دولية بشأن هذه القضية وتطبيقها تطبيقاً فعالاً؛
    The Forum also aimed to foster business and commercial relationships at the intra- and interregional level, and promote the development of renewable energy sources and related infrastructure in Latin America and in the Caribbean. UN وكان المنتدى يرمي أيضاً إلى تشجيع علاقات الأعمال التجارية داخل الأقاليم وفيما بينها وإلى تشجيع تنمية موارد الطاقة المتجددة وما يتصل بها من بنى أساسية في أمريكا اللاتينية وفي منطقة الكاريبـي.
    7. promote the development of human rights norms; and UN 7 - النهوض بتطوير القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    We believe that the United Nations should broadly and decisively promote the development of inter-ethnic and interreligious dialogue. UN ونعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز تطوير الحوار بين الأعراق والأديان على نطاق واسع وبحزم.
    (iii) The Africa Ministerial Council on Water and the Africa Water Task Force have been established to enhance cooperation and coordination to promote the development and implementation of coherent policies and strategies for water resources management; UN ' 3` أنشئ المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه وفرقة العمل الأفريقية المعنية بالمياه لتعزيز التعاون والتنسيق من أجل الترويج لوضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات متماسكة لإدارة موارد المياه؛
    These programs are intended to promote the development and economic growth of the Negev Bedouin communities. UN وتهدف هذه البرامج إلى تعزيز التنمية والنمو الاقتصادي في المجتمعات المحلية لبدو النقب.
    Report of the Secretary-General on options for a facilitation mechanism to promote the development, transfer and dissemination of clean and environmentally sound technologies UN تقرير الأمين العام عن خيارات من أجل آلية لتيسير تشجيع استحداث التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها
    Therefore, to promote the development of rural energy supplies, supply-oriented policies must be tailored to meet the specific conditions of each area. UN ومن ثم فإن النهوض بتنمية إمدادات الطاقة الريفية يقتضي صياغة سياسات موجهة إلى جانب العرض تفي بالحاجات المحددة لكل منطقة.
    UNODC has been disseminating good practices and evidence-based methodologies to enhance professional qualifications and to promote the development of new professionals in the delivery of services for drug users. UN 31- وما فتئ المكتب يشيع الممارسات الحميدة والمنهجيات المثبتة الفعالية للارتقاء بالمؤهلات المهنية وتعزيز العمل على تطوير قدرات المهنيين الجدد في مجال تقديم الخدمات لمتعاطي المخدرات.
    Ratings can increase the confidence of investors and the credibility of policy makers, and can also promote the development of capital markets. UN يمكن أن تسمح التقديرات بزيادة ثقة المستثمرين وموثوقية واضعي السياسات، كما يمكنها أن تعزز تنمية أسواق رأس المال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus