"promote the integration of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز إدماج
        
    • تعزيز تكامل
        
    • تشجيع إدماج
        
    • تعزيز دمج
        
    • تعزيز التكامل بين
        
    • تعزيز اندماج
        
    • تشجع على إدماج
        
    • تشجيع دمج
        
    • يعزز تكامل
        
    • تشجيع تكامل
        
    • تشجع إدماج
        
    • تشجيع إشراك
        
    • وتعزيز إدماج
        
    • وتعزيز التكامل بين
        
    • وتعزيز تكامل
        
    Several countries have introduced specific measures to promote the integration of children and youth through school and other venues. UN وقد اتخذت بلدان عديدة تدابير محددة من أجل تعزيز إدماج الأطفال والشباب من خلال المدارس ومؤسسات أخرى.
    If the Doha Development Round negotiations could be completed successfully, that would promote the integration of the least developed countries into the world economy. UN وإذا أمكن إكمال مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بنجاح سيؤدي هذا إلى تعزيز إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    promote the integration of sound environmental management into the national development policies and programmes. UN تعزيز تكامل الإدارة السليمة بيئيا مع برامج وسياسات التنمية الوطنية
    In that regard, WHO will be planning three national workshops in the South-East Asia region to help promote the integration of tobacco control into national programmes for the implementation of the Millennium Development Goals. UN وفي هذا الصدد، تعتزم منظمة الصحة العالمية عقد ثلاث حلقات عمل وطنية في منطقة جنوب شرق آسيا للمساعدة في تشجيع إدماج مكافحة التبغ في البرامج الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    ● To promote the integration of local knowledge in the NAP framework and processes in a way that re-inforces community value systems. UN تعزيز دمج المعارف المحلية في إطار برامج العمل الوطنية وعملياتها على نحو يعزز نُظم قيم المجتمعات المحلية.
    An important concern in developing plans of action was to promote the integration of drug control and development policies. UN وإن من نواحي الاهتمام ذات الأهمية لدى وضع خطط العملٍ تعزيز التكامل بين مراقبة المخدرات والسياسات الإنمائية.
    Action to promote the integration of a gender approach in health and population policies, and action to step up implementation of the National Maternal Protection Programme in the health care delivery system, UN :: تعزيز إدماج النهج الجنساني في سياسات الصحة والسكان وتعزيز تنفيذ البرنامج الوطني لحماية الأم في نظام الصحة،
    The purpose of the Council is to promote the integration of the Roma Community into the society and to ensure their equal opportunities. UN وقد أنشئ هذا المجلس لغرض تعزيز إدماج السكان الروما في المجتمع ككل وكفالة تمتعهم بتكافؤ الفرص.
    That clearly illustrated the need to promote the integration of the regional conference centres in the annual planning of conferences and meetings. UN وهذا يُظهر بوضوح الحاجة إلى تعزيز إدماج المراكز الإقليمية للمؤتمرات في التخطيط السنوي للمؤتمرات والاجتماعات.
    The objective of the project is to promote the integration of developing countries and countries in transition into the multilateral trading system through capacity-building on dispute settlement in International Trade, Investment and Intellectual Property. UN والهدف من المشروع هو تعزيز إدماج البلدان النامية والبلدان في مرحلة الانتقال في نظام تجاري متعدد الأطراف عن طريق بناء القدرة على تسوية النزاعات في التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية.
    It provides overall coordination and direction to the secretariat in relation to activities to promote the integration of national economies in Central America. UN وهي توفر التنسيق والتوجيه عموما لأمانة اللجنة الاقتصادية فيما يتعلق بالأنشطة الرامية إلى تعزيز تكامل الاقتصادات الوطنية في أمريكا الوسطى.
    It provides overall coordination and direction to the secretariat in relation to activities to promote the integration of national economies in Central America. UN وهي توفر التنسيق والتوجيه عموما لأمانة اللجنة الاقتصادية فيما يتعلق بالأنشطة الرامية إلى تعزيز تكامل الاقتصادات الوطنية في أمريكا الوسطى.
    The report also presents recommendations for actions to promote the integration of migrants and to enhance the benefits of migration. UN ويعرض التقرير أيضا توصيات من أجل اتخاذ إجراءات ترمي إلى تشجيع إدماج المهاجرين وتعزيز فوائد الهجرة.
    Referring to concerns expressed by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination regarding the limited number of complaints of racial discrimination, Ghana asked whether Portugal had assessed the impact of initiatives to promote the integration of immigrants and to fight racism and racial discrimination. UN وفي معرض الإشارة إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز العنصريبشأن العدد المحدود من الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري، سألت غانا عما إذا كانت البرتغال قد أجرت تقييماً لتأثير المبادرات الرامية إلى تشجيع إدماج المهاجرين ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    In the period under review, the Office continued to promote the integration of human rights norms and standards in all aspects of migration policy at the national, regional and international level. UN وواصلت المفوضية في الفترة المشمولة بالاستعراض تعزيز دمج قواعد ومعايير حقوق الإنسان في جميع جوانب سياسات الهجرة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Agenda 21 and the Bangkok Plan of Action, in particular, provided UNCTAD with a mandate to promote the integration of trade, environment and development. UN وأناط كل من جدول أعمال القرن 21 وخطة عمل بانكوك، بوجه خاص، الأونكتاد بولاية تعزيز التكامل بين التجارة والبيئة والتنمية.
    It supported UNCTAD's endeavours to promote the integration of African economies, especially LDCs, into the world trading system. UN كما يؤيد مساعي اﻷونكتاد في تعزيز اندماج الاقتصادات الافريقية، لا سيما أقل البلدان نمواً في النظام التجاري العالمي.
    The Department's policy was to promote the integration of rural women and displaced persons into national productive activity. UN وانتهجت هذه الإدارة العامة سياسة تشجع على إدماج المزارعات والسكان المشردين بالأنشطة الإنتاجية للبلد.
    The overall approach of the project is to promote the integration of an ageing perspective into national development frameworks. UN والنهج الشامل للمشروع هو تشجيع دمج منظور للشيخوخة ضمن أطر التنمية الوطنية.
    Meetings between the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women could promote the integration of human rights and consequently, integration among the treaty-monitoring bodies in general. UN وعقد اجتماعات بين لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة يمكن أن يعزز تكامل حقوق اﻹنسان، ويعزز من ثم التكامل فيما بين هيئات مراقبة المعاهدات بوجه عام.
    18. Governments should continue to promote the integration of environmental and industrial policies, with emphasis on the preventive approach. UN ١٨ - وينبغي للحكومات أن تواصل تشجيع تكامل السياسات البيئية والصناعية، مع التشديد على النهج الوقائي.
    It is also important for Governments to promote the integration of environmental technology assessment with technology needs assessment as an important tool for evaluating environmentally sound technologies and the organizational, managerial and human resource systems related to the proper use of those technologies. UN كما أن من المهم بالنسبة للحكومات أن تشجع إدماج تقييم التكنولوجيا البيئية مع تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا كأداة هامة لتقييم التكنولوجيات السليمة بيئيا واﻷنظمة المتصلة بالاستخدام المناسب لتلك التكنولوجيات في مجالات التنظيم واﻹدارة والموارد البشرية.
    In accordance with paragraph 24 of the annex to General Assembly resolution 68/1, the Council should further promote the integration of youth into its deliberations, building on the past positive experiences of the informal youth forums. UN وفقاً للفقرة 24 من مرفق قرار الجمعية العامة 68/1، ينبغي أن يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تشجيع إشراك الشباب في مداولاته استناداً إلى التجارب الإيجابية السابقة لمنتديات الشباب غير الرسمية.
    Indonesia welcomed the action being taken by Portugal to combat racism and discrimination and to promote the integration of migrants and marginalized groups. UN 43- ورحبت إندونيسيا بالتدابير التي تتخذها البرتغال لمكافحة العنصرية والتمييز وتعزيز إدماج المهاجرين والفئات المهمشة.
    Its mandate is to harmonize United Nations activities and promote the integration of subregional, as opposed to country-by-country, approaches to peace and security. UN ويتمثل تفويض المكتب في تنسيق أنشطة الأمم المتحدة، وتعزيز التكامل بين النهج دون الإقليمية، على عكس النهج القطري، تجاه السلم والأمن.
    3. The United Nations recognizes the World Tourism Organization as the appropriate organization to collect, to analyse, to publish, to standardize and to improve the statistics of tourism, and to promote the integration of these statistics within the sphere of the United Nations system. UN 3 - تعترف الأمم المتحدة بالمنظمة العالمية للسياحة على أنها المنظمة المختصة بجمع وتحليل ونشر وتوحيد وتحسين الإحصاءات السياحية، وتعزيز تكامل هذه الإحصاءات في نطاق منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus