"promote the sharing" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز تبادل
        
    • تشجيع تبادل
        
    • تشجيع تقاسم
        
    • تعزيز تقاسم
        
    • التشجيع على تقاسم
        
    • وتعزيز تقاسم
        
    • تشجيعا لتقاسم
        
    • تعزيز التشارك في
        
    • الترويج لتبادل
        
    • يعزز تبادل
        
    • يشجع على تقاسم
        
    • وتعزيز اقتسام
        
    • تشجع تشاطر
        
    • وتشجيع تقاسم
        
    It was also considered important to promote the sharing of experiences and best practices in these areas. UN وأُشير أيضا إلى أن من الضروري تعزيز تبادل التجارب وأفضل الممارسات في هذه المجالات.
    9. Encourages the Global Compact Office to promote the sharing of best practices and positive action through learning, dialogue and partnerships; UN 9 - تشجع مكتب الاتفاق العالمي على تعزيز تبادل أفضل الممارسات، والقيام بأعمال إيجابية من خلال التعلم والحوار والشراكات؛
    The Convening Group will also be available as a means of bridging regions and regional organizations to promote the sharing of best practices and ideas. UN والمجموعة على استعداد أيضا لتكون همزة وصل بين المناطق والمنظمات الإقليمية من أجل تشجيع تبادل أفضل الممارسات والأفكار.
    The objective of the programme would be to promote the sharing of skills and knowledge between participating countries; UN وسيكون هدف البرنامج تشجيع تبادل المهارات والمعارف فيما بين البلدان المشاركة؛
    It was also supporting a project on diversification of the African commodity sector through South-South cooperation, which sought to promote the sharing of practical experience between Asian and African entrepreneurs. UN كما تؤيد اليابان حاليا مشروعا لتنويع قطاع السلع اﻷساسية اﻷفريقية عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ينشد تشجيع تقاسم الخبرات العملية بين المضطلعين بالمشاريع اﻵسيويين واﻷفريقيين.
    In that regard, Cuba cannot access United States international cooperation institutions in order to promote the sharing of experiences for problem-solving and the development of capacities within both countries. UN وفي هذا الصدد، لا تستطيع كوبا الوصول إلى مؤسسات التعاون الدولي في الولايات المتحدة من أجل تعزيز تقاسم الخبرات في حل المشاكل وتطوير القدرات في البلدين.
    The United Nations could do much to promote the sharing of knowledge in the field of science and technology. UN وأضاف قائلا إن اﻷمم المتحدة يمكنها أن تضطلع بالشيء الكثير من أجل التشجيع على تقاسم المعرفة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    support participatory natural resource management as a tool to prevent land degradation and to promote the sharing of approaches and experiences in this regard (decision 1/COP.8), UN ' 3` ودعم الإدارة القائمة على المشاركة للموارد الطبيعية بوصفها أداةً للوقاية من تردِّي الأراضي وتعزيز تقاسم النُهج والخبرات في هذا الصدد
    Efforts will be made to promote the sharing of information about these regional frameworks with countries in the region; UN وستبذل جهود من أجل تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بهذه الأطر الإقليمية مع البلدان في المنطقة؛
    The Advisory Committee expects that the planned consultations will be held with as many Member States as possible in order to promote the sharing of information on the rosters and to solicit recommendations for rapidly deployable public information experts. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تُجرى المشاورات المقررة مع أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء من أجل تعزيز تبادل المعلومات عن القوائم والتماس توصيات بشأن الخبراء الإعلاميين الجاهزين للنشر السريع.
    Although there are some forms of technical cooperation, including training, there is a need to promote the sharing of information, the expanding of networks and the building of partnerships on these activities. UN ومع أن هناك بعض أشكال التعاون التقني، بما فيها التدريب، فإن الحاجة تدعو إلى تعزيز تبادل المعلومات وتوسيع الشبكات وإقامة الشراكات بشأن هذه الأنشطة.
    There has also been focus a on the need to promote the sharing of data for more effective evidence-based decisions. UN وتم أيضا التركيز على ضرورة تشجيع تبادل البيانات بهدف اتخاذ قرارات قائمة على الأدلة تكون أكثر فعالية.
    Establishment of the Technical Safety Organizations Forum to promote the sharing of information, experiences, lessons and safety cultures and to harmonize nuclear safety practices in keeping with the highest safety standards. UN إنشاء منتدى منظمات الأمان التقني من أجل تشجيع تبادل المعلومات والخبرات والدروس والتبادل فيما يتعلق بثقافة الأمان، وتوحيد ممارسات الأمان النووي وفقا لأعلى معايير الأمان.
    promote the sharing of best practices in the area of nuclear safety and security, including through dialogue with the nuclear industry and the private sector, as appropriate. UN تشجيع تبادل أفضل الممارسات في مجال الأمان والأمن النوويين، بعدة طرق منها الحوار مع ممثلي الصناعة النووية والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء.
    promote the sharing of research results, including information on best practices at national, regional and international levels; UN تشجيع تقاسم نتائج البحث، بما في ذلك المعلومات حول أفضل الممارسات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    promote the sharing of research results, including information on best practices at national, regional and international levels; UN تشجيع تقاسم نتائج البحث، بما في ذلك المعلومات حول أفضل الممارسات علـى الصُعـد الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    Earth observation satellites in support of activities of CEOS will be launched to promote the sharing of the benefits of Earth observation data for sustainable development. UN وسيجري إطلاق سواتل لرصد الأرض دعما لأنشطة اللجنة من أجل تشجيع تقاسم فوائد بيانات رصد الأرض لأغراض التنمية المستدامة.
    40. An LDC Party proposed that countries' progress reports be posted on the UNFCCC website in order to promote the sharing of experiences. UN 40- واقترح طرف من أقل البلدان نمواً نشر التقارير المرحلية للبلدان على الموقع الشبكي للاتفاقية بغية تعزيز تقاسم الخبرات.
    The call for common services has been reiterated in subsequent General Assembly resolutions, in which the Member States called for the United Nations system to promote the sharing of administrative systems and services. UN وقد كررت الجمعية العامة الدعوة إلى إنشاء خدمات مشتركة في قرارات لاحقة لها، دعت فيها الدول الأعضاء منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز تقاسم النظم والخدمات الإدارية.
    Please elaborate on the impact of these initiatives and list concrete policies formulated to promote the sharing of responsibilities between women and men in family and society and their impact. UN يرجى توفير مزيد من التفاصيل عن تأثير تلك المبادرات، مع إيراد السياسات المحدَّدة التي جرت صياغتها من أجل التشجيع على تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع، وبيان تأثير تلك السياسات.
    The Committee also calls upon the State party to take effective measures to support the reconciliation of family and work responsibilities and to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى اتخاذ تدابير فعالة لدعم التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل وتعزيز تقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    It also recommends that effective measures allowing for the reconciliation of family and job responsibilities be strengthened and that further measures be taken to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتوصي أيضا بتعزيز التدابير الفعالة التي تسمح بالتوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل وباتخاذ مزيد من التدابير تشجيعا لتقاسم المسؤوليات المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    (b) The use of selected examples and case studies for illustrative purposes to promote the sharing of lessons, avoiding very comprehensive listings; UN (ب) استخدام أمثلة ودراسات حالة مختارة لأغراض الإيضاح بهدف تعزيز التشارك في الدروس وتجنب القوائم البالغة الشمول؛
    The Republic of Korea hopes that this programme will help participants to use space technology to improve the quality of life in their home countries, and also promote the sharing of such technology with other countries. UN وتأمل جمهورية كوريا أن يساعد ذلك البرنامج المشاركين على استخدام تكنولوجيا الفضاء لتحسين نوعية الحياة في بلدانهم وكذلك الترويج لتبادل تلك التكنولوجيا مع بلدان أخرى.
    Regular communications at a working level between the country desk officers of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and their colleagues in the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations would promote the sharing of information and common understanding of minority rights situations in countries. UN ومن شأن الاتصالات المنتظمة على المستوى التنفيذي بين الموظفين المسؤولين عن القطاعات في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وزملائهم في إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، أن يعزز تبادل المعلومات والتوصل إلى فهم مشترك لحالات حقوق الأقليات في الأقطار.
    Its celebration could rally renewed national commitment to the UNCCD and promote the sharing of experience and expertise. UN ومن شأن الاحتفال بهذا اليوم أن يحشد التزاماً وطنياً متجدداً باتفاقية مكافحة التصحر وأن يشجع على تقاسم التجارب والخبرات.
    The Committee requests that effective measures be taken to support the reconciliation of family and professional responsibilities and to promote the sharing of domestic and family responsibilities between women and men. UN وتطلب اللجنة اتخاذ تدابير فعالة لدعم المواءمة بين المسؤوليات الأسرية والمهنية، وتعزيز اقتسام المسؤوليات المنـزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    In this regard, the Department of Humanitarian Affairs should be encouraged to facilitate programmes that promote the sharing of expertise and experience among disaster-prone countries in different regions of the world. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع إدارة الشؤون اﻹنسانيـة علــى تسهيل وضع برامج تشجع تشاطر البلدان المعرضـــة للكوارث في مختلف أرجاء العالم للخبرات والتجارب.
    (b) Enact laws that grant parental leave to both women and men and promote the sharing of responsibility for the family by men and women. UN )ب( سن قوانين تمنح إجازة أبوية للمرأة والرجل على السواء، وتشجيع تقاسم مسؤولية اﻷسرة بين الرجل والمرأة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus