"promoters" - Traduction Anglais en Arabe

    • المروجين
        
    • دعاة
        
    • مروجي
        
    • والمروجين
        
    • المرشدين
        
    • داعية
        
    • المشجعين
        
    • المروّجات
        
    • ومشجعي
        
    • مشجعي
        
    • الداعين
        
    • مروجة
        
    • مروّجي
        
    • داعيات
        
    • لمروجي
        
    I come from a family of fight promoters. Never heard of you. Open Subtitles .ـ جئت من عائلة مكونة من المروجين .ـ لم أسمع عنك
    Otherwise, it will be difficult for the promoters of the concept to gain the confidence and support of the wider membership. UN وإلاّ سيكون من الصعب على المروجين للمفهوم أن يحصلوا على الثقة والتأييد من عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Some media are independent, but their editors are promoters of ethnic hatred. UN وتتمتع بعض وسائل اﻹعلام بالاستقلال غير أن محرريها دعاة للكراهية العرقية.
    Very early tomorrow morning there's gonna be a bunch... of small-time rock-and-roll promoters coming back from their gig. Open Subtitles غداً في الصباح الباكر ، سيكون هنالك جماعة من مروجي فنّ الروك عائدين من حفلتهم ..
    The Dominican Republic has an extensive system of primary health-care units, municipal hospitals, rural clinics and a network of health supervisors and promoters. UN والجمهورية الدومينيكة لديها منظومة رعاية صحية أساسية واسعة النطاق تتألف من وحدات ومستشفيات البلديات والعيادات الريفية وشبكة من المراقبين الصحيين والمروجين.
    Almanar Voluntary Organization provides health and reproductive health awareness training, in addition to nominating community health promoters and women peers who spread messages regarding child health and reproductive health issues. UN وتوفر منظمة المنار التطوعية التدريب لأغراض التوعية في مجال الصحة والصحة الإنجابية، علاوة على تعيين المرشدين الصحيين ونظرائهم من النساء الذين يعممون رسائل تتعلق بمسائل صحة الطفل والصحة الإنجابية.
    Barayagwiza was one of the most active promoters of genocide in the Kigali and Gisenyi Prefectures. UN وكان باراياغويزا من أنشط المروجين لﻹبادة الجماعية في مقاطعتي كيغالي وجيسيني.
    Today, we in Armenia are among the greatest promoters of dialogue, especially in our immediate region. UN واليوم أصبحنا، نحن الأرمن، من بين أشد المروجين للحوار، خاصة في منطقتنا القريبة.
    These contributions certainly warrant the interest in the measures on the part of development promoters. UN وبالتأكيد فإن هذه المساهمات تبرر اهتمام المروجين للتنمية بهذه التدابير.
    Non-governmental organizations play an important role, in particular those giving priority to community-based legal literacy programmes and to the training of paralegal and legal education promoters. UN وتلعب المنظمات غير الحكومية دورا هاما، وبخاصة المنظمات غير الحكومية التي تعطي اﻷولوية للبرامج الرامية الى التعريف بالقوانين في المجتمع المحلي، ولتدريب دعاة للتوعية القانونية وشبه القانونية.
    Public organizations have also become the advocates and promoters of business continuity management encouraging its implementation by public and private sector organizations as a strategy to build more resilient societies. UN كما أصبحت المنظمات العامة من دعاة ومروِّجي تطبيق استمرارية تصريف الأعمال، وأخذت تشجع منظمات القطاعين العام والخاص على تطبيقها بوصفها استراتيجية لبناء مجتمعات ذات قدرة أكبر على التحمل.
    Good practices in this regard, from other Muslim countries and a dialogue with women's groups in those countries would serve to support the process and empower the promoters of change, both women and men. UN وفي هذا الصدد، ستستخدم الممارسات الصالحة في البلدان الإسلامية الأخرى والحوار مع الجماعات النسائية في هذه البلدان لدعم العملية وتمكين دعاة التغيير، من الرجال والنساء على السواء.
    The url and the password that oliver gave you are both null and void, which means that the fight-club promoters must be rotating them in order to maximize security and profit. Open Subtitles الموقع وكلمة السر التي اعطاني اياها اوليفر ملغيه ومنتهيه هذا يعني انه يجب ايقاف مروجي نادي القتال
    The various operators and actors participating in the organization of the annual carnival (promoters, musicians and artists) are regularly sensitized and security arrangements are made so as to prevent sexual aggression. UN وتعقد بانتظام حملات لتوعية المشغلين والممثلين، والمروجين والموسيقيين والفنانين، رجالا ونساء، المشاركين في الكرنفال السنوي، وتُجند قوات أمنية لمنع الاعتداءات الجنسية.
    One proposal is to support a small cultural education project that is led by some health promoters, including indigenous leaders, on indigenous territories within Costa Rica. UN ويتمثل أحد الاقتراحات في دعم مشروع تعليمي ثقافي صغير برعاية بعض المرشدين الصحيين، بمن فيهم زعماء من الشعوب الأصلية، على أراضي الشعوب الأصلية داخل كوستاريكا.
    Women are the promoters of virtues and values, while men are responsible for the creation of an ideal environment, without attempting to use their material leadership to undermine women's psychic and spiritual leadership. UN والمرأة هي داعية الفضيلة والقيم، على حين أن الرجل هو المسؤول عن توفير البيئة المثالية بدون محاولة استغلال دوره القيادي في النواحي المادية لتقويض نفسية المرأة أو قيادتها الروحية.
    Traditional pre-schools are found mainly in urban areas, where they are growing in number thanks to the initiative of private promoters. UN والهياكل التقليدية قائمة على نحو أساسي في المدن، حيث يتزايد عددها بفضل تدخل المشجعين الخاصين.
    :: Training programme on Women and the Environment: Training of promoters. UN ▪ البرنامج التدريبي " المرأة والبيئة " : إعداد المروّجات.
    The emergence of new sources of FDI required attention from policymakers and investment promoters, and necessitated a more active exchange of views and experience-sharing. UN وأما مصادر الاستثمار الأجنبي المباشر الجديدة فتتطلب الاهتمام بها من قِبَل صانعي السياسات ومشجعي الاستثمار وتستلزم تبادلاً للآراء وتقاسماً للخبرات بشكل أكثر نشاطاً.
    The most active promoters of equality were large workplaces employing over 500 persons. UN وكانت أماكن العمل الكبيرة التي يعمل بها أكثر من 500 شخص أكثر مشجعي المساواة نشاطا.
    It also recommended that efforts should be made by the promoters of international conventions to shed more light on the implications of adhering to them, as well as on the benefits they would bring to the landlocked and transit developing countries. UN كما أوصى الداعين إلى إبرام تلك الاتفاقيات ببذل جهود لتسليط مزيد من اﻷضواء على آثار الانضمام إليها وكذلك على الفوائد التي يمكن أن تحققها للبلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية.
    Development of networks for doctoral studies is stimulated, as well as development of centres of excellence, as promoters of the development of " Europe of Knowledge " . UN كما جرى تحفيز إنشاء شبكات لدراسات الدكتوراه، وكذلك تطوير مراكز الجودة، بوصفها مروجة لتطوير " أوروبا المعرفة " .
    Government-endorsed water, sanitation and hygiene messages have been disseminated by 1,300 hygiene promoters and community mobilizers and 881,050 people have been trained in basic hygiene promotion techniques. UN وأُذيعت رسائل مدعومة من الحكومة بشأن المياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية بواسطة 300 1 من مروّجي النظافة الصحية والمرشدين الاجتماعيين.
    However, the advancement of women requires a shift in this perception from mere recipients to promoters of change. UN غير أن النهوض بالنساء يتطلب تحولا في هذه الرؤية من مجرد متلقيات إلى داعيات للتغيير.
    African Commission of Health and Human Rights promoters UN اللجنة الأفريقية لمروجي حقوق الإنسان والرعاية الصحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus