"promoting competition" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز المنافسة
        
    • تشجيع المنافسة
        
    • تعزيز التنافس
        
    • وتعزيز المنافسة
        
    • تشجيع التنافس
        
    • لتعزيز المنافسة
        
    • تعزز القدرة على المنافسة
        
    • النهوض بالمنافسة
        
    • وتشجيع المنافسة
        
    • لتشجيع المنافسة
        
    Chile succeeds in promoting competition in the ICT sector through government planning and applications. UN أما شيلي فقد نجحت في تعزيز المنافسة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق التخطيط الحكومي والتطبيقات.
    This strategy aimed at promoting competition and networking among firms, universities and research institutes. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تعزيز المنافسة والتواصل فيما بين الشركات والجامعات ومعاهد الأبحاث.
    Competition authorities alone cannot always fulfil the function of promoting competition. UN فسلطات المنافسة وحدها لا تستطيع دوماً الاضطلاع بوظيفة تشجيع المنافسة.
    Turkey had resorted to promoting competition by liberalizing the generation, wholesale and distribution segments, while maintaining a monopoly in transmission. UN ولجأت تركيا إلى تشجيع المنافسة عن طريق تحرير مجالات توليد الطاقة وبيعها بالجملة وتوزيعها، مع الاحتفاظ باحتكار الإمداد.
    Cost-control efforts have also centred on promoting competition among qualified bidders and on ensuring that the bidders understand clearly the scope of the work. UN وركزت الجهود الرامية إلى ضبط التكاليف أيضا على تعزيز التنافس بين مقدمي العطاءات المؤهلين، والتأكد من توافر فهم واضح لديهم لنطاق العمل.
    The opening up of the Algerian economy to freedom of trade and industry was reflected in the establishment of arrangements for safeguarding and promoting competition so as to ensure the smooth operation of the market. UN وقد تجلى انفتاح الاقتصاد الجزائري لحرية التجارة والصناعة في إنشاء جهاز لحماية وتعزيز المنافسة حرصاً على حسن أداء السوق.
    D. promoting competition in the provision of transit transport services UN دال - تشجيع التنافس في توفير خدمات النقل العابر
    It is important that the Commission acquire a higher profile and assume a more proactive role in promoting competition in the Kenyan economy. UN ومن المهم أن تكتسب اللجنة شهرة أوسع وأن تنهض بدور أكثر فعالية في تعزيز المنافسة في اقتصاد كينيا.
    Despite the strong voices clamouring for price controls, the Competition Authority was able to convey the message that the solution lay in promoting competition in upstream wholesale markets, not price controls. UN وعلى الرغم من الأصوات القوية المطالبة بضبط الأسعار، استطاعت سلطة المنافسة نقل رسالة مفادها أن الحل يكمن في تعزيز المنافسة في أسواق الجملة عند المنبع، وليس ضبط الأسعار.
    The report calls for promoting competition in this market on the one hand and addressing the regulatory issues on the other. UN ويدعو التقرير إلى تعزيز المنافسة في هذه السوق من جهة، ومعالجة القضايا التنظيمية، من جهة ثانية.
    It also considered ways of promoting competition among money transfer companies and banks in order to reduce remittance transfer costs, especially by taking advantage of technological developments. UN وبحث المنتدى أيضا سبل تعزيز المنافسة بين شركات تحويل الأموال والمصارف لتخفيض تكاليف التحويل، ولا سيما عن طريق الاستفادة من التطورات التكنولوجية.
    They recognize that policy and regulation in member economies may have objectives other than promoting competition and that exemptions from and exceptions to a competition-driven regulatory framework may be necessary. UN وهي تعترف بأن السياسات والضوابط في اقتصادات الأعضاء قد لا تكون لها أهداف غير أهداف تعزيز المنافسة وأن الاستثناءات من وعن الإطار التنظيمي الموجه نحو المنافسة قد تكون لازمة.
    (i) Encourage and support the public business sector in efforts for adaptation to free market rules, thus promoting competition which motivates HRD; UN `1` تشجيع ودعم قطاع الأعمال العام في الجهود الرامية للتكيف مع قواعد السوق الحرة ومن ثم تعزيز المنافسة التي تحفز تنمية الموارد البشرية؛
    The advantages of promoting competition among donors would thus have to be considered with the understanding that usual market conditions do not apply. UN وبالتالي، فإن مزايا تشجيع المنافسة بين الجهات المانحة ينبغي النظر إليها مع التحذير من أنها لن تتحقق في ظل ظروف السوق المعتادة.
    In particular, attention is drawn to the need for accelerating the deregulation of the telecommunications sector with a view to promoting competition and providing a wider range of services at lower costs. UN ويوجه الانتباه، على وجه الخصوص، إلى ضرورة التعجيل في رفع القيود عن قطاع الاتصالات بغية تشجيع المنافسة وتوفير مجموعة أوسع من الخدمات بأسعار أدنى.
    For these reasons, promoting competition needs to be an explicit activity of the state, and competition policy needs to be promoted, adequately developed and implemented. UN ولهذه الأسباب، ينبغي أن يكون تشجيع المنافسة نشاطاً يعود صراحة إلى الدولة، كما ينبغي أن تُشجع سياسة المنافسة وتوضع وتُنفذ بطريقة ملائمة.
    Cost-control efforts have also centred on promoting competition among qualified bidders, and ensuring that the bidders are clear on the scope of the work. UN كما ركزت الجهود الرامية إلى ضبط التكاليف على تعزيز التنافس بين مقدمي العطاءات المؤهلين، والتأكد من توافر فهم واضح لنطاق العمل لديهم.
    Such notice requirements are intended to bring the procurement proceedings to the attention of a wider range of bidders than might otherwise be the case, thereby promoting competition. UN ويقصد بشرط الإشعار هذا أن تطّلع على إجراءات الاشتراء مجموعة من مقدمي العروض أوسع مما قد يكون عليه الحال بدونه، مما يؤدي إلى تعزيز التنافس.
    Article 41 also favours the modernization of communication, pluralism of the media scene, creating regional TV stations and promoting competition between TV programmes and channels. UN وتشجع المادة 41 أيضاً على تحديث نظم الاتصال وتعددية المشهد الإعلامي وإنشاء محطات تلفزيونية جهوية وتعزيز المنافسة بين البرامج والقنوات التلفزيونية.
    5. Welcomes the efforts made by countries with economies in transition in implementing policies that promote sustained economic growth and sustainable development, including, inter alia, by promoting competition, regulatory reform, respect for property rights and expeditious contract enforcement, and calls upon the United Nations system to highlight the successful models as good practices; UN 5 - ترحب بالجهود التي تبذلها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال تنفيذ السياسات التي تعزز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، بجملة وسائل تشمل تشجيع التنافس والإصلاح التنظيمي واحترام حقوق الملكية وتنفيذ العقود بشكل سريع، وتهيب بمنظومة الأمم المتحدة إبراز النماذج الناجحة باعتبارها ممارسات حسنة؛
    As much as they would want to promote competition principles, there should be consideration of other policy objectives of promoting competition in the market, so that they can then strike a balance. UN ويتعين عليها، بقدر رغبتها في تعزيز مبادئ المنافسة، أن تراعي أهداف السياسة العامة الأخرى لتعزيز المنافسة في السوق، بحيث تتمكن من تحقيق التوازن.
    There has now been widespread adoption of reforms promoting competition in developing countries and countries in transition. UN ويجري اﻵن على نطاق واسع اعتماد إصلاحات تعزز القدرة على المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    It indicated that the new competition law should shift from curbing monopolies to promoting competition. UN وأوضح أن القانون الجديد بشأن المنافسة ينبغي أن يتحول من كبح جماح الاحتكارات إلى النهوض بالمنافسة.
    (c) The importance of getting all economic actors to understand the task of the competition authority as that of defending and promoting competition rather than competitors; UN )ج( أهمية جعل كل الفعاليات الاقتصادية تفهم وظيفة سلطة اﻹشراف على المنافسة على أنها دفاع عن المنافسة وتشجيع المنافسة وليس دفاعاً عن المنافسين وتشجيعهم؛
    Liberalization represented a means of promoting competition among firms in host country markets, but it could also create conditions with potentially adverse consequences for competition. It could result in concentrated market structures which could provide increased scope for private practices restricting competition. UN وأضافت أن التحرير يمثل وسيلة لتشجيع المنافسة بين الشركات في أسواق البلدان المضيفة، ولكنه يمكن أن يخلق أيضاً أوضاعاً ربما تفضي إلى اجهاض المنافسة، وإلى تركز هياكل السوق، مما يمكن أن يوفر نطاقاً أكبر للممارسات الخاصة المقيدة للمنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus