"promoting economic and social development" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • والنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    These efforts have increased understanding between China and other countries and have played a vigorous role in promoting economic and social development. UN وأدت هذه الجهود إلى زيادة التفاهم بين الصين والبلدان الأخرى، واضطلعت بدور نشط في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Institute existed to provide training for their representatives to the Organization and to conduct research aimed at promoting economic and social development. UN وقد وُجد المعهد لتوفير التدريب لممثليها لدى المنظمة ولإجراء البحوث الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    promoting economic and social development and rehabilitation activities UN تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأنشطة التأهيل
    The United Nations plays a crucial role in promoting economic and social development in Africa. UN وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور حاسم اﻷهمية في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا.
    We reaffirm that general and complete disarmament can contribute to promoting economic and social development. UN ونحن نؤكد من جديد أن نزع السلاح العام الكامل يمكن أن يساهم في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The European Union will remain engaged in the long term, with the aim of promoting economic and social development. UN وسيُبقي الاتحاد الأوروبي على التزامه هذا في المدى الطويل بغية تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    China made reference to the tremendous achievements made by the State in promoting economic and social development, as well as in the protection of human rights. UN وأشارت إلى الانجازات الهائلة التي حققتها الدولة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية إلى جانب حماية حقوق الإنسان.
    Lastly, let us not forget the imperative of promoting economic and social development. UN وأخيرا، علينا ألا ننسى ضرورة تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In this new political environment, the United Nations Organization has taken on new functions, including preventive diplomacy, peacemaking and expanded peace-keeping operations, in addition to its continuing role in promoting economic and social development. UN وأسندت إلى منظمة اﻷمم المتحدة، في ظل هذه البيئة السياسية الجديدة، مهام جديدة شملت الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وتوسيع عمليات حفظ السلم باﻹضافة إلى دورها المستمر في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    As the Secretary-General had emphasized in his statement to the Fifth Committee, the long-term nature of the task of promoting economic and social development should not detract from its urgency. UN وكما أكد اﻷمين العام في بيانه إلى اللجنة الخامسة، فإن الطابع الطويل اﻷجل لمهمة تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ينبغي ألا ينتقص من طابعها الملح.
    140. Overall, the regional meetings highlighted that national development banks have a critical role to play in promoting economic and social development. UN 140 - وإجمالا، فإن الاجتماعات الإقليمية أكدت على أن المصارف الإنمائية الوطنية لها دور أساسي في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    A conscious endeavour is needed to realize the central role of the United Nations in promoting economic and social development as envisaged in the United Nations Charter. UN وهناك حاجة لمسعى واع لتكريس الدور المركزي للأمم المتحدة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية حسبما هو متصور في ميثاق الأمم المتحدة.
    The General Assembly, as the supreme policy-making organ of the United Nations, must play the leading role in promoting economic and social development. UN والجمعية العامة بوصفها الهيئة العليا لوضع السياسات في اﻷمم المتحدة يجب أن تضطلع بدور أساسي في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    UNIDO and private business, by joining forces, could make a difference in promoting economic and social development. UN واعتبر أنّه يمكن لليونيدو والمؤسسات التجارية الخاصة أن تُحدث فرقاً في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق توحيد قواها.
    The major challenges confronting the United Nations today - the challenge, on the one hand, of maintaining peace and security and, on the other, of promoting economic and social development - are both directly relevant to the humanitarian work of my Office. UN ان اهم تحديين يجابهان اﻷمم المتحدة اليوم ـ تحدي اقرار السلم واﻷمن من ناحية وتحدي النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية من الناحية اﻷخرى ـ يتصلان اتصالا مباشرا بالعمل الانساني الذي يباشره مكتبي.
    The major challenges confronting the United Nations today - the challenge, on the one hand, of maintaining peace and security and, on the other, of promoting economic and social development - are both directly relevant to the humanitarian work of my Office. UN ان اهم تحديين يجابهان اﻷمم المتحدة اليوم ـ تحدي اقرار السلم واﻷمن من ناحية وتحدي النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية من الناحية اﻷخرى ـ يتصلان اتصالا مباشرا بالعمل الانساني الذي يباشره مكتبي.
    Acknowledging also that the diamond sector is an important catalyst for promoting economic and social development, which are necessary for poverty reduction and meeting the requirements of the Millennium Development Goals in many producing countries, particularly in developing countries, UN وإذ تسلم أيضا بأن قطاع الماس له دور حفاز مهم في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية اللازمة للحد من الفقر والوفاء بما يتطلبه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان المنتجة، وبخاصة في البلدان النامية،
    This close cooperation must be pursued in order to allow the two organizations to achieve their common objectives, those of maintaining peace and of promoting economic and social development for the peoples of Africa. UN ويجب متابعة هذا التعاون الوثيق من أجل إتاحة المجال أمام المنظمتين لتحقيق أهدافهما المشتركة المتمثلة في صون السلام وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوب أفريقيا.
    The delegations that used that phrase did little to curb the uncontrollable growth in add-ons requested for special political missions, which now accounted for 76.4 per cent of total projected add-ons to the regular budget, to the detriment of activities promoting economic and social development in countries of the South. UN ولا تفعل الوفود التي تستخدم تلك العبارة سوى النذر اليسير بغرض الحد من النمو غير القابل للسيطرة للإضافات التي تطلب للبعثات السياسية الخاصة، التي تستحوذ الآن على نسبة 76.4 في المائة من مجموع الإضافات المتوقعة للميزانية العادية، مما يضير بالأنشطة التي تعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان الجنوب.
    20. Noting that the United States was seeking a coherent policy towards Latin America for the twenty-first century, he said that, in order to be reasonable, such a policy must be based on respect for independence and non-intervention, acceptance of differences, and shared interest in promoting economic and social development. UN 20 - وبعد إذ لاحظ السياسة المتسقة التي تسعى الولايات المتحدة إلى انتهاجها إزاء أمريكا اللاتينية في القرن الحادي والعشرين، قال إنه ينبغي لهذه السياسة لكي تكون معقولة، أن تقوم على احترام الاستقلال وعدم التدخل والقبول بوجهات النظر المختلفة وإبداء الاهتمام المشترك بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    My Government lends its support to his considerable efforts aimed at assuring international peace and security and at promoting economic and social development around the world. UN وتؤيد حكومتي جهوده الجمة الرامية إلى كفالة السلم واﻷمن والنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية حول العالم.
    We are also of the view that the support extended through North-South cooperation in the endeavour to meet development goals will never outweigh the scope and importance of South-South cooperation in promoting economic and social development in Africa. UN كما أننا مقتنعون تماما بأن أهمية الدعم الذي يقدمه تعاون بلدان الشمال والجنوب، لا ينقص من مزايا التعاون بين بلدان الجنوب، للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للقارة الأفريقية.
    The challenges facing the United Nations in terms of maintaining international peace and stability while at the same time promoting economic and social development in a rapidly changing world require that profound changes be made in its structure. UN إن التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة من حيث صيانة السلم واﻷمن الدوليين وفي الوقت ذاته تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في عالم متغير على نحو سريع هي تحديــات تتطلب إحــداث تغييرات عميقة في هيكلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus