"promoting sustainable development" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز التنمية المستدامة
        
    • تشجيع التنمية المستدامة
        
    • وتعزيز التنمية المستدامة
        
    • النهوض بالتنمية المستدامة
        
    • بتعزيز التنمية المستدامة
        
    • لتعزيز التنمية المستدامة
        
    • تحقيق التنمية المستدامة
        
    • الترويج للتنمية المستدامة
        
    • تعزز التنمية المستدامة
        
    • وتشجيع التنمية المستدامة
        
    • ترويج التنمية المستدامة
        
    • والنهوض بالتنمية المستدامة
        
    • بالنهوض بالتنمية المستدامة
        
    • تعزِّز التنمية المستدامة
        
    • عجلة التنمية المستدامة التي
        
    The importance of governance in promoting sustainable development, environmental sustainability, and peace and security was well recognized. UN وأردف قائلا إن أهمية الحوكمة في تعزيز التنمية المستدامة والاستدامة البيئية والسلام والأمن معروفة جيدا.
    Culture has helped in promoting sustainable development and empowering indigenous people. UN وساعدت الثقافة في تعزيز التنمية المستدامة وفي تمكين الشعوب الأصلية.
    The role of market-based instruments in promoting sustainable development UN دور اﻷدوات السوقية اﻷساسي في تعزيز التنمية المستدامة
    with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their life cycle, including in products. UN وذلك بغية تشجيع التنمية المستدامة وبغرض تغطية المواد الكيميائية في جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك المنتجات.
    China adhered to the basic State policy of conserving resources, protecting the environment and promoting sustainable development. UN وأن الصين تتقيد بسياسة الدولة الأساسية الرامية إلى حفظ الموارد، وحماية البيئة، وتعزيز التنمية المستدامة.
    I. PROGRESS IN promoting sustainable development THROUGH UN التقدم المحرز في النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق التجارة
    Recognizing the importance of promoting sustainable development as a complement to crime prevention strategies, UN وإذ تعترف بأهمية تعزيز التنمية المستدامة كعنصر مكمِّل لاستراتيجيات منع الجريمة،
    Although the road to Durban will be a difficult one, my delegation shares the view that our discussions on the issue should be placed within the context of promoting sustainable development. UN وعلى الرغم من أن الطريق إلى ديربان سيكون صعباً، فإن وفد بلدي يشاطر الرأي القائل إنه ينبغي أن توضع مناقشاتنا بشأن هذه المسألة في سياق تعزيز التنمية المستدامة.
    The 2000 Millennium Declaration reflected the international consensus on promoting sustainable development, combating poverty and protecting the environment. UN إن إعلان قمة الألفية عام 2000 كان بمثابة إجماع عالمي حول كيفية تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة الفقر وحماية البيئة.
    Panel discussion: " The role of the United Nations system in promoting sustainable development in the context of current challenges " UN حلقة نقاش: ' ' دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية المستدامة في سياق التحديات الراهنة``
    promoting sustainable development therefore requires strengthening the administrative capacity of Government and public sector services. UN وعليه يتطلب تعزيز التنمية المستدامة رفع القدرة الإدارية للحكومة وتحسين خدمات القطاع العام.
    In this respect, the Islamic banking industry should take on a bigger role in promoting sustainable development. UN وفي هذا الصدد، ينبغي على الصناعة المصرفية الإسلامية أن تضطلع بدور أكبر في تعزيز التنمية المستدامة.
    Its goals and objectives are to safeguard the environment by promoting sustainable development. UN وتتمثل أهداف المنظمة ومقاصدها في حماية البيئة عن طريق تعزيز التنمية المستدامة.
    Some speakers made the point that promoting sustainable development was an important aspect of corporate social responsibility. UN وتناول بعض المتكلمين نقطة مفادها أن تعزيز التنمية المستدامة يمثِّل جانبا هاما من جوانب المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Workshops, training and conferences were held on young people's social development needs and on their role in promoting sustainable development. UN وعقدت حلقات للعمل والتدريب ومؤتمرات عن احتياجات الشباب في مجال التنمية الاجتماعية ودورهم في تعزيز التنمية المستدامة.
    The objective of the conference was to highlight the true nature of the multiple values of forests in promoting sustainable development. UN وكان الغرض من المؤتمر إبراز الطابع الحقيقي للقيم المتعددة للغابات في تعزيز التنمية المستدامة.
    I would particularly stress the centrality of the rule of law in promoting sustainable development and sustained economic growth. UN أود أن أؤكد على نحو خاص على مركزية سيادة القانون في تشجيع التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستمر.
    Beijing Statement on Combating Desertification and promoting sustainable development UN بيان بيجين بشأن مكافحة التصحر وتعزيز التنمية المستدامة
    Finance is perhaps the most tangible indicator of the commitment of developed countries to the entire process of promoting sustainable development. UN وربما كان التمويل أعظم مؤشر ملموس على التزام البلدان المتقدمة النمو بعملية النهوض بالتنمية المستدامة برمتها.
    Through the adoption of the Millennium Development Goals in 2000, leaders reaffirmed their commitment to promoting sustainable development and global prosperity for all. UN ومن خلال اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، أكد القادة من جديد على التزامهم بتعزيز التنمية المستدامة والازدهار العالمي للجميع.
    Such technologies must be an effective means of promoting sustainable development. UN ويجب أن تكون هذه التكنولوجيات وسيلة فعالة لتعزيز التنمية المستدامة.
    promoting sustainable development through investment; UN العمل على تحقيق التنمية المستدامة بواسطة الاستثمار؛
    The post-2015 development agenda, and the key role that UNEP could play in promoting sustainable development, was a persistent theme of the dialogue. UN شكلت خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، والدور الرئيسي الذي يمكن أن يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الترويج للتنمية المستدامة موضوعين دائمي الحضور خلال الحوار.
    A world in which all enjoy freedom from want and progressively realize their right to adequate food and nutrition can be realized only through far-reaching changes, supported by policies and programmes promoting sustainable development in all dimensions. UN ولا يمكن تحقيق عالم يتمتع فيه الجميع بالتحرر من الفاقة ويُعمِلون فيه بشكل تدريجي حقهم في الغذاء والتغذية الكافيين إلا بإحداث تغييرات بعيدة المدى، تدعمها سياسات وبرامج تعزز التنمية المستدامة في جميع أبعادها.
    :: Fulfilling and upholding international commitments and promoting sustainable development. UN :: احترام الالتزامات الدولية وإيلائها الأهمية وتشجيع التنمية المستدامة.
    10.31 Education and awareness are critical for promoting sustainable development and improving the capacity of the people to address environmental issues. UN ١٠-٣١ وللتثقيف والوعي أهمية بالغة في ترويج التنمية المستدامة وتحسين قدرة الناس على معالجة القضايا البيئية.
    We hope the two conferences will be able to achieve substantial progress in meeting the special needs of Africa and promoting sustainable development in the region. UN ونأمل أن يتمكن المؤتمران من تحقيق تقدم مستدام في تلبية احتياجات أفريقيا الخاصة والنهوض بالتنمية المستدامة في المنطقة.
    Therefore, combating desertification and mitigating drought impacts by promoting sustainable development is an important global challenge. UN وعليه فإن مكافحة التصحر والتخفيف من أثر الجفاف بالنهوض بالتنمية المستدامة يشكل تحدياً عالمياً هاماً.
    Official development assistance remained pivotal, particularly for the least developed countries, and must act as a catalyst for policies and initiatives promoting sustainable development. UN وأضاف أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال لها أهمية أساسية، وخاصة بالنسبة لأقل البلدان نموا، ويجب أن تكون بمثابة عنصر حفَّاز بالنسبة للسياسات والمبادرات التي تعزِّز التنمية المستدامة.
    (a) Target illicit cultivation and production of crops used for the production and manufacture of illicit drugs, and address related factors, by alleviating poverty, by strengthening the rule of law and institutional frameworks, as appropriate, and by promoting sustainable development aimed at enhancing the welfare of the population; UN (أ) استهداف الزراعة والإنتاج غير المشروعين للمحاصيل المستخدمة في إنتاج وصنع المخدِّرات غير المشروعة، ومعالجة العوامل ذات الصلة، بالتخفيف من وطأة الفقر، وتعزيز سيادة القانون والأطر المؤسسية، حسب الاقتضاء، وبدفع عجلة التنمية المستدامة التي تهدف إلى تحسين رفاه السكان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus