"promoting the integration of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشجيع إدماج
        
    • تعزيز إدماج
        
    • تعزيز دمج
        
    • التشجيع على إدماج
        
    • وتعزيز إدماج
        
    • تشجيع دمج
        
    • تشجيع اندماج
        
    • تعزيز إدراج
        
    • تعزيز تكامل
        
    • تعزيز التكامل بين
        
    • تعزيز اندماج
        
    • النهوض بتكامل
        
    • وتشجيع إدماج
        
    • وتعزيز اندماج
        
    • لتعزيز إدراج
        
    The central aim of that Conference should be to contribute to the eradication of poverty, including by promoting the integration of the least developed countries into the world economy. UN ويرى أن الهدف الرئيسي لذلك المؤتمر يجب أن يكون التقدم نحو القضاء على الفقر، وذلك بأساليب من بينها تشجيع إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي.
    In sub-Saharan Africa, the World Bank, UNFPA and UNICEF strengthened their collaboration for promoting the integration of HIV and sexual and reproductive health and young people's participation in national planning. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، عزز البنك الدولي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف تعاونهم من أجل تشجيع إدماج الفيروس والصحة الجنسية والإنجابية ومشاركة الشباب في التخطيط الوطني.
    This has included promoting the integration of mine action into development assistance programmes, which has occurred in Australia, Canada and Switzerland. UN وقد شمل ذلك تعزيز إدماج إجراءات مكافحة الألغام في برامج المساعدة الإنمائية، وهو ما حدث في أستراليا وسويسرا وكندا.
    53. Given the economic development focus of several agencies, the United Nations system plays an active role in promoting the integration of women into the formal economy. UN 53 - بالنظر إلى تركيز عدة وكالات على التنمية الاقتصادية، فإن منظومة الأمم المتحدة تقوم بدور نشط في تعزيز دمج المرأة في الاقتصاد الرسمي.
    Moreover, there are initiatives aimed at promoting the integration of disabled pupils into ordinary schools. UN وتوجد بالإضافة إلى ذلك مبادرات تهدف إلى التشجيع على إدماج الأشخاص المعوقين في صفوف التعليم العادي.
    Member States further committed to closing the resource gap, meeting the needs of women and girls, eliminating stigma and discrimination and promoting the integration of the HIV response in broader health and development efforts. UN وتعهدت الدول الأعضاء كذلك بسد الفجوة في الموارد، وتلبية احتياجات النساء والفتيات، والقضاء على وصمة العار والتمييز، وتعزيز إدماج التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في الجهود الصحية والإنمائية الأوسع نطاقاً.
    Participants said that NGOs, academia and civil society had a key role to play in promoting the integration of sustainable development into capital markets. UN وقال المشاركون إن للمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية ولمنظمات المجتمع المدني دوراً رئيسياً عليها القيام به في تشجيع دمج التنمية المستدامة في أسواق رؤوس الأموال.
    Thus training is adapted so as to conserve the identity of each individual, while promoting the integration of citizens. UN لذلك، يتم تكييف التدريب بحيث يحافظ على هوية كل فرد، مع تشجيع اندماج المواطنين.
    promoting the integration of developing countries into the world economy and generating new public and private financing resources to complement development efforts UN تشجيع إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وإيجاد موارد مالية جديدة من القطاعين العام والخاص استكمالا لجهود التنمية
    Underlining the importance of promoting the integration of developing countries into the world economy in order to enable them to take the fullest possible advantage of the trading opportunities arising from globalization and liberalization, UN وإذ تشدد على أهمية تشجيع إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي لتمكينها من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الفرص التجارية الناشئة عن العولمة وتحرير التجارة،
    Stressing the importance of promoting the integration of developing countries into the world economy to allow them to take the fullest possible advantage of the trading opportunities arising from globalization and liberalization, UN وإذ تؤكد أهمية تشجيع إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي لتمكينها من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الفرص التجارية الناشئة عن العولمة وتحرير التجارة،
    Efforts should be directed at promoting the integration of those countries into the world economy through access to markets, transfer of technology and appropriate levels of development financing. UN وختاماً، أكد ضرورة توجيه الجهود نحو تشجيع إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي، من خلال إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا وتوفير مستويات ملائمة من التمويل للتنمية.
    Mainstreaming of all public authority activities aimed at promoting the integration of people from immigrant backgrounds; UN وتبسيط جميع أنشطة السلطات العامة الرامية إلى تعزيز إدماج الأشخاص الذين ينتمون إلى أسر مهاجرة في المجتمع؛
    UNHCR highlighted the need for promoting the integration of refugees and to facilitate the resettlement of refugees to third countries. UN وسلطت المفوضية الضوء على الحاجة إلى تعزيز إدماج اللاجئين وتيسير إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    As a follow-up to the ruling of the court, concrete measures aimed, inter alia, at promoting the integration of children, in particular in school canteens and school yards, had been adopted. UN واعتُمدت في إطار متابعة قرار المحكمة تدابير عملية ترمي إلى جملة أمور منها تعزيز إدماج الأطفال، ولا سيما في المطاعم المدرسية وساحات المدارس.
    As requested by UNCED, UNCTAD has actively sought to play effectively its special role in promoting the integration of trade, environment and development. UN وقد سعى اﻷونكتاد بنشاط، حسبما طلبه مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، إلى اﻷداء الفعال لدوره الخاص في تعزيز دمج التجارة والبيئة والتنمية.
    It is playing, thereby, an increasingly important role in promoting the integration of environment and development and providing an effective legal and regulatory framework for underpinning the efforts of the international community to achieve sustainable development. UN ولهذا فإنه بتلك الوسيلة يؤدي دورا متزايد اﻷهمية في التشجيع على إدماج البيئة والتنمية وفي توفير إطار قانوني ورقابي فعال من أجل تدعيم جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    INCHRITI works towards strengthening the involvement of the UN human rights system in dealing with economic globalisation and promoting the integration of human rights principles in the formation and implementation of economic policy. UN وتعمل هذه اللجنة على تعزيز مشاركة نظام حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في التعامل مع العولمة الاقتصادية وتعزيز إدماج مبادئ حقوق الإنسان في تشكيل وتنفيذ السياسة الاقتصادية.
    International environmental law is playing an increasingly important role in promoting the integration of environment and development and providing an effective legal and regulatory framework for underpinning the efforts of the international community to achieve sustainable development. UN ويقوم القانون البيئي الدولي بدور متزايد الأهمية في تشجيع دمج البيئة والتنمية وتأمين إطار قانوني وتنظيمي فعال لترسيخ جهود المجتمع الدولي تحقيقاً للتنمية المستدامة.
    The Committee also welcomes the adoption of the Disability Discrimination Ordinance aimed at promoting the integration of persons with a disability into the community. UN وترحب اللجنة أيضا باعتماد القانون الخاص بالتمييز ضد المعوقين والذي يستهدف تشجيع اندماج المعوقين في المجتمع.
    28. This type of catalytic support proved to be effective in promoting the integration of the NAPs into the country support papers in the context of the ACP-EU Partnership Agreement. UN 28- ثبتت فعالية هذا النوع من أنواع الدعم الحافز في تعزيز إدراج برامج العمل الوطنية في وثائق الدعم القطرية في إطار اتفاق الشراكة الأفريقية ومجموعة دول الكاريبي والمحيط الهادي والاتحاد الأوروبي.
    As requested by the Conference, UNCTAD has actively sought to play effectively its special role in promoting the integration of trade, environment and development. UN وحسبما طلب المؤتمر، دأب اﻷونكتاد على أن يسعى بنشاط للقيام بفعالية بدوره الخاص في تعزيز تكامل التجارة والبيئة والتنمية.
    This would help in promoting the integration of the three dimensions at different levels; UN وهذا سوف يساعد في تعزيز التكامل بين الأبعاد الثلاثة على مختلف المستويات؛
    The second panel provided policy-related advice on how to enhance national industrial competitiveness by promoting the integration of domestic enterprises into global value chains and attracting foreign investment. UN وقدم فريق المناقشة الثاني مشورة متعلقة بالسياسات بشأن تحسين القدرة الصناعية الوطنية على التنافس عن طريق تعزيز اندماج المؤسسات الوطنية في سلاسل القيمة العالمية، واجتذاب الاستثمارات الأجنبية.
    The Secretary-General's Special Envoy for Tsunami Recovery, President Bill Clinton, and his Office were instrumental in promoting the integration of recovery efforts at the global level and in stressing the need to incorporate risk reduction in recovery. UN وكان للرئيس كلينتون، المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالتعافي، بعد كارثة التسونامي ومكتبه، دور أساسي في النهوض بتكامل جهود الإنعاش على الصعيد العالمي وفي إبراز الحاجة إلى إدماج عملية الحد من المخاطر في عملية التعافي.
    In addition, Phase II of the project will give greater emphasis to feeding findings into the policy-making process and to promoting the integration of agriculture sector policies into the areas of extension, research and food security. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستولي المرحلة الثانية من المشروع مزيدا من الاهتمام لإدراج النتائج في عملية صنع السياسات وتشجيع إدماج سياسات القطاع الزراعي في مجالات الإرشاد والبحث والأمن الغذائي.
    In order to implement its policies, Portugal has established a public institute that, among other competencies, is responsible for combating racism, promoting the integration of immigrants and Roma communities and promoting intercultural dialogue. UN ومن أجل تنفيذ سياساتها، أنشأت البرتغال معهدا عاما من بين اختصاصاته المسؤولية عن مكافحة العنصرية وتعزيز اندماج المهاجرين وجماعات شعب الروما وتعزيز الحوار بين الثقافات.
    46. At the country level, the resident coordinator system as well as JUNIC field arrangements provide readily available mechanisms for promoting the integration of communication in development programmes and projects. UN ٤٦ - وعلى الصعيد القطري، يمثل نظام المنسق المقيم وكذلك الترتيبات الميدانية التابعة للجنة اﻷمم المتحدة المشتركة لﻹعلام آليات قائمة لتعزيز إدراج الاتصال في البرامج والمشاريع اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus