"promoting the interests" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز مصالح
        
    • النهوض بمصالح
        
    • تعزز مصالح
        
    • وتعزيز مصالح
        
    • لتعزيز مصالح
        
    Kazakhstan also intended to provide active support to United Nations activities aimed at promoting the interests of landlocked countries. UN وتعتزم كازاخستان أيضا تقديم دعم فعال إلى أنشطة الأمم المتحدة التي تستهدف تعزيز مصالح البلدان غير الساحلية.
    promoting the interests of women and girls across the globe UN تعزيز مصالح النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم
    Every State must cooperate, both regionally and internationally, with a view to promoting the interests of future generations with regard to the sea. UN ويجب على كل دولة أن تتفاوت، إقليميا ودوليا، على أمل تعزيز مصالح أجيال المستقبل فيما يتعلق بالبحار.
    NISBO aims at promoting the interests of Muslim elderly in the Netherlands. UN يرمي الاتحاد إلى النهوض بمصالح المسنين من المسلمين في هولندا.
    In the social field, the Government underlined the necessity of a process of affirmative action, promoting the interests of marginalized peoples and segments. UN وفي الميدان الاجتماعي، شددت الحكومة على ضرورة وجود عملية للعمل الإيجابي تعزز مصالح الشعوب والقطاعات المهمشة.
    supporting and cooperating with voluntary associations, other bodies and international organizations promoting the interests of women; UN دعم الرابطات الطوعية وغيرها من الهيئات والتعاون معها ومع المنظمات الدولية التي تعمل على تعزيز مصالح المرأة ؛
    Let me first express my gratitude to the Office of the High Representative for organizing this meeting and in general for the work of promoting the interests of the landlocked developing countries (LLDCs). UN اسمحوا لي أولا أن أعرب عن امتناني لمكتب الممثل السامي لتنظيمه هذا الاجتماع وللعمل على تعزيز مصالح البلدان النامية غير الساحلية بوجه عام.
    He saluted the Permanent Observer for Palestine, Mr. Mansour, for his dedication and support of the work of the Committee and enjoined its members to assist him in his difficult task of promoting the interests of the Palestinian people. UN وتقدم بالتحية إلى السيد منصور، المراقب الدائم عن فلسطين، لتفانيه ودعمه لأعمال اللجنة؛ وانضم إلى أعضاء اللجنة في مساعدة السيد منصور على الاضطلاع بمهمته الصعبة، وهي تعزيز مصالح الشعب الفلسطيني.
    In addition to its national efforts towards achieving the MDGs, Mongolia endeavours to contribute to international and regional advancement, especially in the area of promoting the interests of landlocked developing countries in addressing climate change issues. UN وبالإضافة إلى الجهود الوطنية التي تبذلها منغوليا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإنها تسعى إلى الإسهام في التقدم الدولي والإقليمي، وخصوصا في مجال تعزيز مصالح البلدان النامية غير الساحلية في التصدي لقضايا تغير المناخ.
    We need to keep in mind that promoting the interests and welfare of peoples requires that we also promote human rights and fundamental freedoms. UN ونحن نحتاج إلى أن يظل عالقا في أذهاننا أن العمل على تعزيز مصالح ورفاه الشعوب هو أمر يقتضي كذلك أن ننهض بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    He commended the efforts of ACP and EU members in promoting the interests of Fiji, and their appeal for consideration of the plight which Fiji currently faced. UN وأثنى على الجهود التي تبذلها بلدان المجموعة وأعضاء الاتحاد الأوروبي في تعزيز مصالح فيجي ومناشدتها النظر في المحنة التي تواجهها فيجي حاليا.
    Indeed, the Special Representative has received information that indicates complicity of State authorities in promoting the interests of some multinational concerns at the cost of a local population's economic and social rights. UN والحقيقة أن الممثلة الخاصة تلقت معلومات تشير إلى تواطؤ سلطات الدولة في تعزيز مصالح بعض الشركات المتعددة الجنسيات على حساب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للسكان المحليين.
    During 1995-2000, for the purpose of promoting the interests of its members, EETE proceeded to: UN 654- وخلال الفترة من 1995 إلى 2000، شرعت الغرفة اليونانية للفنون التشكيلية، بغرض تعزيز مصالح أعضائها بما يلي:
    We welcome and support the World Trade Organization as a multilateral forum for defining an international trade policy aimed at coordinating and promoting the interests of countries with different levels of development. UN ونرحب بمنظمة التجارة العالمية وندعمها بوصفها محفلا متعدد اﻷطراف لوضع سياسة تجارية دولية ترمي الى تنسيق، بل تعزيز مصالح البلدان التي تختلف مستويات تنميتها.
    With a view to maximizing the efficiency of our coordinated efforts in promoting the interests of landlocked developing countries, including effective and full implementation of the Almaty Programme of Action, I recently proposed to set up an international think-tank and offered to host it in Ulaanbaatar. UN ومن أجل زيادة كفاءة جهودنا المنسقة المبذولة في تعزيز مصالح البلدان النامية غير الساحلية إلى أقصى حد، بما في ذلك التنفيذ الفعال والكامل لبرنامج عمل ألماتي، اقترحت مؤخرا إنشاء مجموعة بحث دولية وعرضت استضافتها في أولانباتار.
    The task of promoting the interests of minority populations in the field of creative activity and culture in the Federal Republic of Yugoslavia is entrusted to cultural institutes, associations and societies of ethnic groups. UN 418- يتولى مهمة تعزيز مصالح سكان الأقليات في ميدان أنشطة الإبداع والثقافة في جمهورية يوغوسلافيا السابقة معاهد ثقافية واتحادات وجمعيات تابعة للمجموعات الإثنية.
    The EU had submitted a proposal in WTO, as part of the GATS 2000 negotiations, in order to stimulate debate on these barriers, with a view to promoting the interests of all participants through progressive liberalization. UN ولقد قدّم الاتحاد الأوروبي اقتراحاً في منظمة التجارة العالمية كجزء من مفاوضات عام 2000 حول الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وذلك من أجل حفز النقاش فيما يتصل بهذه الحواجز بغية تعزيز مصالح جميع المشاركين من خلال عملية تحرير تدريجية.
    In conclusion, I stress that Kazakhstan will continue to actively support the activities of the United Nations and its regional Commissions in promoting the interests of landlocked developing countries, and will take every measure necessary to ensure their effective implementation. UN وفي الختام، أشدد على أن كازاخستان ستظل تدعم بنشاط أنشطة الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية في النهوض بمصالح البلدان النامية غير الساحلية وستتخذ كل التدابير اللازمة لضمان تنفيذها الفعال.
    . We affirm our commitment to promoting the interests of the developing countries in the various international forums, of which UNCTAD X will be the first major multilateral economic event of the new millennium. UN 2- إننا نؤكد التزامنا بالعمل على النهوض بمصالح البلدان النامية في مختلف المحافل الدولية، ولسوف يكون الأونكتاد العاشر أول مناسبة كبرى من المناسبات الاقتصادية المتعددة الأطراف التي تشهدها الألفية الجديدة.
    429. The Committee recommends that in its next periodic report the State party deal with measures promoting the interests and welfare of the indigenous cultural communities and Muslim Filipinos as an integral part of its implementation of the provisions of the Convention rather than as a separate chapter. UN ٤٢٩ - وتوصي اللجنة بأن تتناول الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم التدابير التي تعزز مصالح ورعاية الجماعات الثقافية للسكان اﻷصليين والمسلمين الفلبينيين على اعتبار أنها جزء لا يتجزأ من تنفيذها ﻷحكام الاتفاقية لا على أنها فصل مستقل.
    WoC has adopted a three-pronged strategy, namely the provision of an enabling environment, empowerment of women through capacity building and public education, in promoting the interests and well-being of women. UN وقد اعتمدت اللجنة استراتيجية ذات ثلاث شعب، وهي توفير بيئة تمكينية، وتمكين المرأة من خلال بناء القدرات والتعليم العام، وتعزيز مصالح النساء ورفاههن.
    Another delegation noted the importance of popular participation in Government as a way of promoting the interests of the poor. UN وأشار وفد آخر إلى أهمية المشاركة الشعبية في الحكومة بوصفها طريقة لتعزيز مصالح الفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus